<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<schedule>
  <conference>
    <title>Recht auf Stadt. Der Kongress. / Right to the City. The Congress.</title>
    <subtitle>2. - 5. June 2011 at Hamburg</subtitle>
    <venue>At different sites all over Hamburg</venue>
    <city>Hamburg</city>
    <start>2011-06-02</start>
    <end>2011-06-05</end>
    <days>4</days>
    <release>Final Version (2011-05-31)</release>
    <day_change>09:00</day_change>
    <timeslot_duration>00:30</timeslot_duration>
  </conference>
  <day index="1" date="2011-06-02">
    <room name="Centro Sociale">
      <event id="87">
        <start>19:00</start>
        <duration>01:00</duration>
        <room>Centro Sociale</room>
        <slug>opening</slug>
        <title>Er&#246;ffnung der Kongress Zentrale</title>
        <subtitle>Welcome to our congress base</subtitle>
        <track>Meta</track>
        <type></type>
        <language></language>
        <abstract>Welcome to the central venue, the Centro Sociale. Here will be the meeting point and info desk, opened all day from june 2nd to 5th. We will be glad to answer your questions: How can I find..., where can I find a place to stay?, I need a translation for... Here you will get news and updates, find some cozy corners to relax and to meet, free wireless access, softdrinks and a luggage deposit. The Centro Sociale is a self-organized neighborhood center and it is meant as a counterpoint to the ongoing restructuring and gentrification in the adjacent neighborhoods and thus a perfect place as center of the congress.</abstract>
        <description>Seid herzlich willkommen in der Kongresszentrale - dem Centro Sociale. Hier ist die Anlaufstelle w&#228;hrend des Kongress f&#252;r alles, was auf den N&#228;geln brennt: Wo schlafe ich? Wie finde ich...? Was ist mit..? Wer kann mir helfen bei...? I need translation for...? Hier gibt es ... charmante Ecken zum unbestimmten Verweilen, Wlan, Getr&#228;nke, ein Dolmetschanlaufpunkt und Gep&#228;ckablagen. Aber was ist das Centro Sociale? Das Centro ist ein selbstverwalteter Nachbarschaftstreffpunkt und  versteht sich als Kontrapunkt zur Gentrifizierung, soll hei&#223;en, als Widerborst zu und R&#252;ckzugsort in der zunehmend umstrukturierten Stadt. Der beste Ort also f&#252;r unsere Kongresszentrale.
</description>
        <links>
          <link href="http://centrosociale.breitaufgestellt.de/">Centro Sociale</link>
        </links>
      </event>
    </room>
    <room name="Rote Flora (Halle unten)">
      <event id="39">
        <start>20:30</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>Rote Flora (Halle unten)</room>
        <slug>auftakt</slug>
        <title>Auftakt: Platz da? Kick-off Meeting</title>
        <subtitle>Soziale Ausgrenzung in der neoliberalen Stadt/ Exclusions in the neoliberal city  </subtitle>
        <track>Theory</track>
        <type></type>
        <language>de</language>
        <abstract>In this kick-off meeting, we want to visualize how, in the neoliberal city, humans are excluded. Who is allowed here and who isn't? What are the roles of economics and politics as motors of social seperation within cities and between cities? How are identities created by space, and who does at all occupy space, and how? With: Yvonne P. Doderer; For a start, the congress will be introduced: Who, what, where, why ...
</abstract>
        <description>Privatisierung st&#228;dtischer Ressourcen statt Vervielf&#228;ltigung von sozialer Infrastruktur + Noch mehr Leuchtturmprojekte statt leuchtender Nachbarschaftsprojekte + Glattgeb&#252;gelte Business Improvement Districts statt Vervielf&#228;ltigung von genossenschaftlichem Wohnungsbau + Top-Down-Politik statt eine Stadt zum Selber-machen - das alles (und noch viel mehr) sind die Kennzeichen einer verfehlten neoliberalen Stadtpolitik. St&#228;dte werden zunehmend zu &#246;konomischen Akteuren. St&#228;dtische Verwaltungen verkommen zu Managementagenturen, die verschlankt arbeiten, indem sie sich nur um die Interessen von einer kleinen Zielgruppe k&#252;mmern und f&#252;r andere jede Menge Imagebrosch&#252;ren als Nebelbomben drucken lassen. In der Auftaktveranstaltung wollen wir sichtbar machen, wie in der neoliberalen Stadt Menschen ausgeschlossen werden: Wer darf hier sein und wer nicht? Welche Rolle spielen Wirtschaft und Politik als Motoren der sozialen Spaltung innerhalb von Stadt und zwischen den St&#228;dten? Wie werden Identit&#228;ten durch Raum gebildet und wer nimmt sich &#252;berhaupt wie Raum? 
Mit: Yvonne P. Doderer ("B&#252;ro f&#252;r transdisziplin&#228;re Forschung &amp; Kulturproduktion", Stuttgart); Vorab gibt es eine Vorstellung des Kongresses: Wer, was, wo, wieso, weshalb und warum; 
</description>
        <links>
        </links>
      </event>
    </room>
    <room name="Rote Flora (Halle oben)">
    </room>
    <room name="Buttclub">
    </room>
    <room name="G&#228;ngeviertel (Puppenstube)">
    </room>
    <room name="G&#228;ngeviertel (Loge)">
    </room>
    <room name="G&#228;ngeviertel (Jupi Caf&#233;-Bar)">
    </room>
    <room name="G&#228;ngeviertel (open space)">
    </room>
    <room name="Marktstra&#223;e 138">
    </room>
    <room name="PROJEKTOR kultureller Raum | teiler">
    </room>
    <room name="K&#246;libri (nur Freitag)">
    </room>
    <room name="Schule  (Altonaer Str.)">
    </room>
    <room name="Barcamp (Sternschanze)">
    </room>
    <room name="BaSchu (Kinderspielplatz)">
    </room>
    <room name="Public Space // Stadtraum">
    </room>
    <room name="Public Space II">
    </room>
    <room name="Centro Sociale (B&#252;ro)">
    </room>
  </day>
  <day index="2" date="2011-06-03">
    <room name="Centro Sociale">
      <event id="98">
        <start>11:00</start>
        <duration>02:30</duration>
        <room>Centro Sociale</room>
        <slug></slug>
        <title>The Fab Lab (Friday)</title>
        <subtitle>Urban production for all!</subtitle>
        <track>Experiment</track>
        <type></type>
        <language>en</language>
        <abstract>"Fabulous St. Pauli", the local initiative for a Fab Lab in Hamburg, will present its tools and the concept of a new urban, open-source fabrication facility for two days in Centro Sociale. Everybody is invited to come along, join the fab crowd and create your own things with a 3D printer, a laser cutter or a paper cutter. Introduction, help and assistance is provided by Fabulous St. Pauli. / "Fabulous St. Pauli", die Initiative f&#252;r ein Fab Lab in Hamburg, stellt Ger&#228;te und Konzept einer offenen Hightech-Werkstatt f&#252;r Stadt-Communities vor. Alle sind eingeladen, vorbeizuschauen und 3D-Drucker, Laserschneider und Papierschneider auszuprobieren.</abstract>
        <description>The urban crisis is also a crisis of production. Many cities have become centers of the service and "creative" industries &#8211; immaterial production &#8211; while the material production of everyday things is increasingly moved to the maquiladoras of the global south. In New York City, for instance, in 1960 29 % of the workforce were employed in fabrication; in 2005 it was a mere 4 %. At the same time people are pushed to consume more and more.

This situation is countered by a new wave of urban fabrication concepts that want:
- a self-determined local production
- with advanced tools
- that are often open-source hardware
- to empower urban people to become producers themselves again - but not necessarily for markets or commercialisation.

One such concept is the Fab Lab, originated in 1998/9 at MIT, that has spawned a network of 50 Fab Labs worldwide, including many of them in the global south. 

The Hamburg Fab Lab initiative "Fabulous St. Pauli" will give a hands-on introduction to the idea on Friday and Saturday. It's located in the building of Centro Sociale, in the so-called "B&#252;ro" (watch out for the "F" sign). You can find more information on the Fabulous website (link below).</description>
        <links>
          <link href="http://www.fablab-hamburg.org">Website of Fabulous St. Pauli (in German)</link>
        </links>
      </event>
      <event id="81">
        <start>13:30</start>
        <duration>01:00</duration>
        <room>Centro Sociale</room>
        <slug></slug>
        <title>ASSR Vernetzungstreffen</title>
        <subtitle>BUKO Arbeitsschwerpunkt Stadt/Raum</subtitle>
        <track>Meta</track>
        <type>practice</type>
        <language>de</language>
        <abstract>Lunch meeting of the BUKO network city/space (ASSR). The network established 2005 and held biannual meeting and organized the right to the city conference at Berlin in April 2008 and the event series "take over the entrepreneurial city". At the meeting we want to share local experiences and ideas for joint activities. Everybody welcome.
The meeting will be at "Feldstern" (directly beneath the Centro Sociale).</abstract>
        <description>Die Hamburger ASSR-Gruppe (Arbeitsschwerpunkt StadtRaum) l&#228;dt ein zum Austauschtreffen beim Mittagessen im Feldstern (neben dem Centro Sociale). Wir wollen uns &#252;ber lokale ASSR-Themen und m&#246;gliche Vernetzungsaktivit&#228;ten austauschen. Das Treffen ist offen f&#252;r alle Interessierte. Gentrification und &#220;berwachung &#246;ffentlicher R&#228;ume, "soziale Brennpunkte", Freir&#228;ume und soziale Zentren, Stadterneuerung und das Versagen staatlicher Politik in der Stadt -- das sind einige der Themen, mit denen sich der Arbeitsschwerpunkt Stadt-Raum (ASSR) besch&#228;ftigt. Der ASSR-hat sich 2005 als BUKO-Schwerpunkt gegr&#252;ndet und seither halbj&#228;hrliche Vernetzungstreffen organisiert und die Konferenz "The Right to the City" im April 2008 in Berlin veranstaltet. Letzte &#252;berregionale Aktion war die Reihe "Unternehmen Stadt &#252;bernehmen" im Herbst 2009 aus dem 2010 das gleichnamige Rezeptbuch entstanden ist. </description>
        <links>
          <link href="http://www.buko.info/buko-projekte/as-stadt-raum">ASSR-homepage</link>
        </links>
      </event>
      <event id="102">
        <start>14:30</start>
        <duration>04:00</duration>
        <room>Centro Sociale</room>
        <slug></slug>
        <title>The Fab Lab (Friday)</title>
        <subtitle>Urban production for all!</subtitle>
        <track>Experiment</track>
        <type></type>
        <language></language>
        <abstract>"Fabulous St. Pauli", the local initiative for a Fab Lab in Hamburg, will present its tools and the concept of a new urban, open-source fabrication facility for two days in Centro Sociale. Everybody is invited to come along, join the fab crowd and create your own things with a 3D printer, a laser cutter or a paper cutter. Introduction, help and assistance is provided by Fabulous St. Pauli. / "Fabulous St. Pauli", die Initiative f&#252;r ein Fab Lab in Hamburg, stellt Ger&#228;te und Konzept einer offenen Hightech-Werkstatt f&#252;r Stadt-Communities vor. Alle sind eingeladen, vorbeizuschauen und 3D-Drucker, Laserschneider und Papierschneider auszuprobieren.</abstract>
        <description>The urban crisis is also a crisis of production. Many cities have become centers of the service and "creative" industries &#8211; immaterial production &#8211; while the material production of everyday things is increasingly moved to the maquiladoras of the global south. In New York City, for instance, in 1960 29 % of the workforce were employed in fabrication; in 2005 it was a mere 4 %. At the same time people are pushed to consume more and more.

This situation is countered by a new wave of urban fabrication concepts that want:
- a self-determined local production
- with advanced tools
- that are often open-source hardware
- to empower urban people to become producers themselves again - but not necessarily for markets or commercialisation.

One such concept is the Fab Lab, originated in 1998/9 at MIT, that has spawned a network of 50 Fab Labs worldwide, including many of them in the global south. 

The Hamburg Fab Lab initiative "Fabulous St. Pauli" will give a hands-on introduction to the idea on Friday and Saturday. It's located in the building of Centro Sociale, in the so-called "B&#252;ro" (watch out for the "F" sign). You can find more information on the Fabulous website (link below).</description>
        <links>
          <link href="http://www.fablab-hamburg.org">Website of Fabulous St. Pauli (in German)</link>
        </links>
      </event>
      <event id="61">
        <start>20:30</start>
        <duration>02:00</duration>
        <room>Centro Sociale</room>
        <slug></slug>
        <title>Five-Minute-Soup "Right to the City"</title>
        <subtitle>Was bedeuted "Recht auf Stadt" f&#252;r st&#228;dtische K&#228;mpfe /  What means "right to the city" for urban resistance?</subtitle>
        <track>Experiment</track>
        <type>experiment</type>
        <language></language>
        <abstract>In einer Stunde wollen wir m&#246;glichst viele verschiedene Perspektiven des "Recht-auf-Stadt"-Slogans beleuchten. KongressteilnehmerInnen sind aufgefordert ihre Einsch&#228;tzung abzugeben zu den Fragen: Ist Recht-auf-Stadt ein geeigneter Mobilisierungsbegriff? K&#228;mpfen wir f&#252;r &#252;berhaupt f&#252;r gemeinsame Rechte? Mit der F&#252;nf-Minuten-Terrine wollen uns &#252;ber die Potentiale und Grenzen unseres Kongress-Titels verst&#228;ndigen. </abstract>
        <description>In one hour as many activists of urban movements as possible will share their most important arguments and experiments with the term and concept "right to the city". Is it a useful term to mobilize people? Does it communicate a radical idea? Right to the city or rights to the people? Do we fight for common rights? Exist there an international meaning of the term? We asked workshop organizers of our conference to contribute a statement, but everybody is invited to do so, especially from an international perspective. </description>
        <links>
        </links>
      </event>
    </room>
    <room name="Rote Flora (Halle unten)">
      <event id="64">
        <start>11:00</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>Rote Flora (Halle unten)</room>
        <slug></slug>
        <title>Vom Hauptbahnhof zum G&#252;terbahnhof: Z&#252;rich wird aufgewertet</title>
        <subtitle></subtitle>
        <track>Practice</track>
        <type>practice</type>
        <language>de</language>
        <abstract>Nowhere else Zurich is upgraded as quickly and the density of resistance as high as inbetween the central station and the old freight terminal. Here, the "Alley of Europe" and "the swath" are running against the "Neufranken street" and the association "Gueterbahnhof"; the city administration is struggling against the usual suspects, toghether with investors and the train company. Who is fighting here against whom and why? What are the initiatives aiming at?</abstract>
        <description>In Z&#252;rich tobt wie &#252;berall der Aufwertungskrieg, in dem die st&#228;dtische Exekutive zusammen mit Investoren und Entwicklern gegen die angestammte Bev&#246;lkerung antritt. Von den 12 Kreisen sind mindestens die H&#228;lfte bereits gentrifiziert oder supergentrifiziert, ein weiteres Viertel mitten im Aufwertungsprozess, das letzte Viertel unter Druck - Z&#252;rich global city ist attraktiv f&#252;r Manager, Marketingfachleute oder Banker. Nicht nur Menschen aus dem Niedriglohnsegment werden verdr&#228;ngt, immer mehr geh&#246;ren auch mittelst&#228;ndische Familien und das Gewerbe zu den Leidtragenden. Neben Z&#252;rich Nord und Z&#252;rich West - beide ehemalige Industriequartiere - ist dieser Wandel im ehemaligen Arbeiterviertel 4/5 am augenf&#228;lligsten. Neben dem Hauptbahnhof entsteht die Europaallee f&#252;r eine einkommensst&#228;rke global class und prestigetr&#228;chtige Bankfilialen, eine "Schneise" verbindet diese mit den neuen Bankhochh&#228;usern von Z&#252;rich West. Unter die R&#228;der kommen v.a. die angestammte migrantische Bev&#246;lkerung und marginalisierte sowie prek&#228;re Gruppen.
Gegen diese Gro&#223;projekte regt(e) sich der Widerstand: Die Kampagne gegen den "Stadtraum HB" konnte die Europaallee nicht verhindern, jene gegen die Schneise war etwas erfolgreicher. Wir haben aus den Niederlagen gelernt und wollen nun proaktiv den n&#228;chsten Bahnhof selber entwickeln: Der Verein G&#252;terbahnhof will auf dem stillgelegten G&#252;terbahnhof-Areal einen Mix aus g&#252;nstigem Wohnen, Kleingewerbe und Kultur verwirklichen. Wir zeigen wer, wie und warum.</description>
        <links>
          <link href="http://www.neufrankenschneise.ch">Verein Neufrankenschneise</link>
          <link href="http://www.g&#252;terbahnhof.ch/">Verein G&#252;terbahnhof</link>
        </links>
      </event>
      <event id="46">
        <start>15:00</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>Rote Flora (Halle unten)</room>
        <slug>against_global_displacement</slug>
        <title>Resistance Against Global Displacement</title>
        <subtitle>Experiences of the Movement for Justice in El Barrio (New York)</subtitle>
        <track>Practice</track>
        <type></type>
        <language></language>
        <abstract>Widerstand gegen globale Vertreibung: Erfahrungen des Movement for Justice in El Barrio (New York)
In 2006, the Movement for Justice in El Barrio was founded in East Harlem, New York to avert the expulsion of migrants in its neighbourhood. Meanwhile, the organisation consists of approximately 600 activists. Juan Hugo will show a video about the current struggles in East Harlem and will talk about the political self-conception of the migrant organisations. </abstract>
        <description>Das Movement for Justice in El Barrio gr&#252;ndete sich 2006 in East Harlem in New York um die Verdr&#228;ngung von Migrant/innen aus ihrer Nachbarschaft zu verhindern. Die Organisation hat mittlerweile &#252;ber 600 aktive Mitglieder. Juan Hugo wird ein Video &#252;ber die aktuellen K&#228;mpfe in East Harlem vorstellen und vom Alltag und dem politischen Selbstverst&#228;ndis der migrantischen Selbstorganisation berichten.</description>
        <links>
        </links>
      </event>
      <event id="36">
        <start>17:30</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>Rote Flora (Halle unten)</room>
        <slug>praktiken_aneignung</slug>
        <title>Praktiken der Aneignung des &#246;ffentlichen Raums</title>
        <subtitle>Wie lassen sich private und staatliche Kontrolle zur&#252;ckdr&#228;ngen?</subtitle>
        <track>Practice</track>
        <type>practice</type>
        <language>de</language>
        <abstract>Means of appropriation of public space. How can private and state control be pushed back? What can means and practices of expropriation and collectivisation of privatised and nationalized public spaces look like with which social segregation, expulsion by the police and state control could be pushed back? Although this workshop has a theoretical focus, it is directly linked to another hands-on workshop in which the mentioned expropriaton and collectivisation shall be proved in a practical manner (time and venue will be announced on short notice).</abstract>
        <description>Wie k&#246;nnen Praktiken der Enteignung und Kollektvierung privatisierter und verstaatlichter &#246;ffentlicher R&#228;ume aussehen, mit denen soziale Segregation, polizeiliche Vertreibung und staatliche Kontrolle zur&#252;ckgedr&#228;ngt werden k&#246;nnen? Durch die fortschreitende Privatisierung und Kommerzialisierung &#246;ffentlicher R&#228;ume, z.B. bei der Ausweitung der Au&#223;engastronomiefl&#228;chen von Caf&#233;s und Restaurants im Hamburger Schanzenviertel, wird st&#228;dtischer Raum sozial segregiert. Gleichzeitig sorgen staatliche &#220;berwachung, Kontrolle und Vertreibung daf&#252;r, dass sich viele Menschen, u.a. Obdachlose, Konsumen_innen illegalisierter Drogen, Sexarbeiter_innen und Migrant_innen, in bestimmten Gebieten der Stadt kaum noch ungehindert bewegen k&#246;nnen. Die Durchsetzung eines Rechts auf Stadt f&#252;r alle beinhaltet deshalb, sowohl die private als auch die staatliche Kontrolle &#252;ber den st&#228;dtischen Raum zur&#252;ckzudr&#228;ngen. In diesem Workshop wollen wir diskutieren, wie Praktiken der Aneignung privatisierter und verstaatlichter &#246;ffentlicher R&#228;ume aussehen k&#246;nnen, durch die diese R&#228;ume enteignet und selbststimmt kollektiviert werden.
Dieser Diskussions-Workshop steht in direktem Zusammenhang mit einem Praxis-Workshop, in dem eine m&#246;gliche Form der Enteignung und Kollektivierung privatisierter &#246;ffentlicher R&#228;ume konkret erprobt werden soll. Zeit und Ort f&#252;r diesen Praxis-Workshop werden kurzfristig bekanntgegeben. An beiden Workshops kann auch unabh&#228;ngig voneinander teilgenommen werden.
</description>
        <links>
          <link href="http://florableibt.blogsport.de/">Blog der Kampagne "Flora bleibt unvertr&#228;glich!"</link>
          <link href="http://">http://</link>
        </links>
      </event>
    </room>
    <room name="Rote Flora (Halle oben)">
      <event id="5">
        <start>11:00</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>Rote Flora (Halle oben)</room>
        <slug>besuch_verwandschaft</slug>
        <title>Besuch von der &#228;lteren Verwandtschaft</title>
        <subtitle>G&#228;ngeviertel und No BNQ besprechen sich mit Hafenstra&#223;e und Falkenried</subtitle>
        <track>Practice</track>
        <type>practice</type>
        <language>de</language>
        <abstract>A visit from elder relatives. G&#228;ngeviertel und No BNQ discuss with Hafenstra&#223;e und Falkenried
Four projects in Hamburg which will be introduced are confronted with similar challenges: old buildings with severly affected building fabric, very heterogeneous inhabitants and the need for new self-government structures. Discussion topics could include strategies for refurbishment, legal forms and self-government.
</abstract>
        <description>G&#228;ngeviertel und No BNQ sind wichtige Initiativen aus der aktuellen Recht-auf-Stadt-Bewegung; die Genossenschaft Alternativen am Elbufer eG und die Mietergenossenschaft Falkenried-Terrassen eG haben ihre Wurzeln in den H&#228;userkampf- und MieterInnen-Bewegung der 1980er und 90er Jahre. Die vier Projekte standen bzw. stehen vor &#228;hnlichen Herausforderungen: Altbauten mit stark angegriffener Bausubstanz, eine sehr gemischte Gruppe von BewohnerInnen, neu zu schaffende Selbstverwaltungsstrukturen. Die Veranstaltung bietet den Rahmen f&#252;r einen &#246;ffentlichen Erfahrungsaustausch zwischen den Projekten. Themen k&#246;nnen u.a. sein:
- Sanierungsstrategien: Bewohnerbeteiligung, Kostensch&#228;tzungen, Denkmalschutz, &#246;kologische Verbesserungen oder niedrigere Mieten?
- Rechtsform: Projektgenossenschaft, Mietergenossenschaft als P&#228;chter kommunaler Geb&#228;udebest&#228;nde, Genossenschaft mit Eigentum an Grund und Boden oder doch lieber Mieth&#228;usersyndikat?
- Selbstverwaltung: Basisdemokratie und Machtverteilung, bezahlte und nicht bezahlte Arbeit, sch&#246;ner Wohnen oder Speerspitze des Widerstandes?
Der &#246;ffentliche Erfahrungsaustausch soll vorhandenes Wissen verbreiten, Raum f&#252;r kritische Einw&#228;nde bieten und neue Initiativen ermutigen. M&#246;ge die Verwandtschaft gr&#246;&#223;er werden. 
</description>
        <links>
          <link href="http://das-gaengeviertel.info">G&#228;ngeviertel</link>
          <link href="http://www.no-bnq.org">No BNQ</link>
          <link href="http://www.elbblickfueralle.de">Hafenstra&#223;e</link>
          <link href="http://www.falkenried-terrassen.de">Falkenried</link>
        </links>
      </event>
      <event id="76">
        <start>15:00</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>Rote Flora (Halle oben)</room>
        <slug></slug>
        <title>Der Kampf f&#252;r ein post-kapitalistisches Caracas</title>
        <subtitle>The &#8220;Pobladores&#8220; Movement </subtitle>
        <track>Practice</track>
        <type>practice</type>
        <language>de</language>
        <abstract>Andr&#233;s Antillano presents the experience of an urban social movement in Caracas in which he has been active for many years. The &#8220;Movimiento de Pobladores&#8221; (movement of the poor inhabitants of the city) started with the fight for legal recognition of the &#8220;barrios&#8221; and for urban improvements in these self-built neighbourhoods. It now includes a variety of actors such as squatters, caretakers, inhabitants of the barrios and poor tenants fighting together for a post-capitalist model of the city. Currently they are preparing a constituent assembly of the city aiming at a new framework of urban development defined from the perspective of the excluded. Workshop-languages German and Spanisch
</abstract>
        <description>Andr&#233;s Antillano, seit vielen Jahren aktiv Beteiligter einer st&#228;dtischen Sozialbewegung in Caracas, stellt deren Praxis und Erfahrungen vor. Das "Movimiento de Pobladores" (die Bewegung der st&#228;dtischen Armen) entstand aus den Initiativen f&#252;r eine rechtliche Anerkennung der &#8222;Barrios&#8220; rund um die venezolanische Hauptstadt und k&#228;mpfte zun&#228;chst f&#252;r eine integrale Verbesserung der Wohnverh&#228;ltnisse in diesen Selbstbauvierteln. Inzwischen versteht sich die Bewegung als Teil eines von Klasseninteressen gepr&#228;gten Kampfs f&#252;r ein nicht-kapitalistisches Modell von Stadt. In diesem Kampf haben sich verschiedene Akteure neu aufgestellt und zusammengeschlossen: die in den &#8222;Barrios&#8220; Lebenden, die von Zwangsr&#228;umungen Betroffenen, die Besetzer leerstehender innerst&#228;dtischer Geb&#228;ude, die unter unsicheren rechtlichen Verh&#228;ltnissen wohnenden Mieter sowie die Bewegung der Hausmeister. Gemeinsam entwickeln sie Gesetzesentw&#252;rfe oder neue Konzepte f&#252;r einzufordernde staatliche Policies. Zur Zeit planen sie eine &#8222;Verfassungsgebende St&#228;dtische Versammlung&#8220;, mit der Stadtpolitik aus Sicht der Ausgeschlossenen neu definiert werden soll.
</description>
        <links>
        </links>
      </event>
      <event id="77">
        <start>17:30</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>Rote Flora (Halle oben)</room>
        <slug></slug>
        <title>The Uprising in Egypt</title>
        <subtitle>The Game is not over yet</subtitle>
        <track>Practice</track>
        <type></type>
        <language></language>
        <abstract>An den Sturz des vom Westen gest&#252;tzten Mubarak-Regimes in Kairo durch die Proteste auf dem Tahrir-Platz kn&#252;pfen sich viele Erwartungen. Manal Tibe, Leiterin des &#196;gyptischen Zentrums f&#252;r Wohnrechte und Tahrir-Platz-Aktivistin, sieht die voreilig gefeierte "Revolution" als Herausforderung der Zukunft. Die regierenden Milit&#228;rs haben kein Interesse an gesellschaftlicher Ver&#228;nderung. Wird der von Interessen saudischer Investoren gepr&#228;gte Stadtentwicklungsplan "Kairo 2050" aufgegeben? Welche R&#228;ume k&#246;nnten sich die bislang an den Rand Gedr&#228;ngten erk&#228;mpfen?
</abstract>
        <description>After the fall of the Mubarak regime in Cairo caused by audacious and persistent mass protest, expectations for the future have been running high. To Manal Tibe, director of the Egyptian Center for Housing Rights and Tahrir Square activist, the game is not over yet and the proudly claimed &#8220;revolution&#8221; remains, to a certain extent, an unfulfilled challenge. The military government is suppressing any further protest and seems to have no interest in fundamental changes to take place in society. Corrupt members of the ruling party are still in power at local level &#8211; although the party has been dissolved. Will the investor-biased Cairo 2050 Strategic Development Plan with its inherent eviction and segregation impact still be implemented? Are there any new political spaces allowing the urban poor to exercise their right to the city?
</description>
        <links>
        </links>
      </event>
    </room>
    <room name="Buttclub">
      <event id="35">
        <start>11:00</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>Buttclub</room>
        <slug></slug>
        <title>Konkrete Schritte zu einer sozialen Wohnungspolitik</title>
        <subtitle>Concrete steps towards social housing politics</subtitle>
        <track>Theory</track>
        <type>theory</type>
        <language>de</language>
        <abstract>In various German cities, networks are evolving who claim a "Right to the City", want to stop rising rents or simply ask who owns the city. The goals are somewhat diffuse, concrete demands are often missing. In Hamburg, there has been the declaration "Stop Rent Madness" claiming that housing space shall be converted into public property and rents limited to 4 EUR/square meter.
What can be first steps out of profit oriented housing politcs. In this workshop, we want to discuss and develop concrete demands and levers for emancipatory development and against market logic.</abstract>
        <description>In Frankfurt, Berlin, Hamburg und Freiburg bilden sich derzeit Netzwerke heraus, die ein &#8222;Recht auf Stadt&#8220; einfordern, &#8222;steigende Mieten stoppen&#8220; wollen oder einfach die Frage in den Raum werfen: Wem geh&#246;rt die Stadt? W&#228;hrend vielerorts Menschen gegen die lokale Stadt- und Wohnungspolitik aufbegehren, ist die Sto&#223;richtung der Proteste diffus, konkrete Forderungen bleiben weitgehend aus. In Hamburg kursiert derweil die Erkl&#228;rung &#8222;Mietenwahnsinn stoppen&#8220;. Wohnraum soll in gesellschaftliches Eigentum &#252;bergehen hei&#223;t es dort und eine &#8222;Mietobergrenzen von 4 Euro/qm&#8220; wird gefordert.
Doch wie k&#246;nnen erste Schritte aus der profitorientierten Wohnungspolitik aussehen? Zusammen wollen wir in diesem Workshop einen Austausch organisieren, indem konkrete Forderungen und Hebel diskutiert und entwickelt werden, wie in einem kapitalistisch organisierten Wohnungsmarkt trotzdem empanzipatorische Entwicklungen bef&#246;rdert werden k&#246;nnen und somit eine Marktlogik zunehmend zur&#252;ckgedr&#228;ngt werden kann. Als Referenten haben wir Jan Kuhnert zu Gast. Jan Kuhnert war mehrere Jahre Gesch&#228;ftsf&#252;hrer der st&#228;dtischen Wohnungsgesellschaft in Hannover. Heutzutage arbeitet er als Kommunal- und Unternehmensberater und versucht innovative Ideen in reale Prozesse umzusetzen.
</description>
        <links>
          <link href="http://www.akademie-nek.de/lib/download.php?file=1_80_4.pdf&amp;filename=text%20kuhnert%2028%2002%2011.pdf&amp;type=&amp;PHPSESSID=7d2607646f61248fb240cdc2a1f6f1a3">Vortrag von Jan Kuhnert auf der 2. Konferenz zur sozialen Spaltung</link>
          <link href="http://">http://</link>
        </links>
      </event>
      <event id="82">
        <start>15:00</start>
        <duration>01:00</duration>
        <room>Buttclub</room>
        <slug></slug>
        <title>The very Heart of Istanbul</title>
        <subtitle>Documentary Film with Discussion</subtitle>
        <track>Experiment</track>
        <type>experiment</type>
        <language></language>
        <abstract>Der Film von Marius Ertelt und Nuray Demir (2010, 32 min) thematisiert aktuelle  Prozesse der Stadtentwicklung in Istanbul am Beispiel des vom Abriss bedrohten
innerst&#228;dtischen Qartiers "Tarlabasi". </abstract>
        <description>Documentary film by Nuray Demir/Marius Ertelt 2010, 32 min

The inner city Tarlaba&#351;&#305; area in Istanbul is a highly stigmatised neighbourhood, deemed &#8222;dangerous&#8220; by the general public. Declared as an urban-regeneration-area the district is going to be gentrified radically.

&#304;stanbul&#8217;un tam kalbinde bulunan Tarlaba&#351;&#305;, halk taraf&#305;ndan &#8220;tehlikeli&#8221; olarak addedilen damgalanm&#305;&#351; bir semt. B&#246;lge, kentsel d&#246;n&#252;&#351;&#252;m alan&#305; olarak ilan edildi ve k&#246;kl&#252; bir &#351;ekilde soylula&#351;t&#305;r&#305;lacak.  
</description>
        <links>
        </links>
      </event>
      <event id="44">
        <start>17:30</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>Buttclub</room>
        <slug></slug>
        <title>ECUMENOPOLIS: City Without Limits</title>
        <subtitle>Documentary film with Discussion</subtitle>
        <track>Experiment</track>
        <type>experiment</type>
        <language>en</language>
        <abstract>Der Dokumentarfilm "Ecumenopolis: Stadt ohne Grenzen" (88 min) erz&#228;hlt die Geschichte des neoliberalen Ablaufs der Zerst&#246;rung in Istanbul. Es ist das Istanbul,
das von 15 auf 30 Millionen Einwohner_innen w&#228;chst. Es ist das Istanbul, wo die Anzahl der Autos von 2 auf 6 Millionen anschwillt. Es ist das Istanbul der Zukunft, das die ganze Region verschlingt. Es ist das Istanbul, dass du niemals vorher so gesehen hast.
</abstract>
        <description>"Ecumenopolis: City Without Limits" (documentary, 88 min, t&#252;rkisch / englisch) tells the story of Istanbul on a neo-liberal course to destruction. It follows the story of a migrant family from the demolition of their neighborhood to their on-going struggle for housing rights. The film takes a look at the city on a macro level and through the eyes of experts, going from the tops of mushrooming skyscrapers to the depths of the railway tunnel under the Bosphorous strait; from the historic neighborhoods in the south to the forests in the north; from isolated islands of poverty to the villas of the rich. It's an Istanbul going from 15 million to 30 million. It's an Istanbul going from 2 million cars to 8 million. It's the Istanbul of the future that will soon engulf the entire region. It's an Istanbul you have never seen before. </description>
        <links>
          <link href="http://www.ekumenopolis.net">http://www.ekumenopolis.net</link>
          <link href="http://">http://</link>
        </links>
      </event>
    </room>
    <room name="G&#228;ngeviertel (Puppenstube)">
      <event id="67">
        <start>11:00</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>G&#228;ngeviertel (Puppenstube)</room>
        <slug></slug>
        <title>Different protest is possible</title>
        <subtitle>PRO-TEST-LAB</subtitle>
        <track>Practice</track>
        <type></type>
        <language></language>
        <abstract>Dionizas from the Institute of Public Interest presents Pro-test Lab project, initiated by Nomeda &amp; Gediminas Urbonas. Conceived as a site that generates artistic production with a strategy to intervene the privatization process and the speculation of the real estate in Vilnius, Pro-Test lab is aiming to preserve one of the last public and cultural spaces in the city by launching the support campaign through the art project. Organized with joined efforts of various groups, individuals coming from neighbourhoods, architecture and film circles, art schools and universities, underground and independent culture, Pro-Test lab raises the voice of solidarity between the people.</abstract>
        <description>Das Projekt PRO-TEST-LAB befasst sich mit einem der letzten Kinos von Vilnius, dem Lietuva. Das Kino, eine 1965 gebaute Ikone der sozialistischen Moderne, sollte von Immobilien-Developern durch ein Einkaufszentrum ersetzt werden. Das Pro-Test Lab ist, wie der Titel schon sagt, "pro", und hat einen positiven Protest um das Kino entwickelt. In Kooperation mit dem Besitzer des Kinos kam eine Semi-Besetzung des Geb&#228;udes zustande. Die K&#252;nstler_innen, darunter Nomeda und Gedeminas Urbonas, ver&#228;nderten den Ort und luden Leute, die Nachbarschaft ein, einen positiven Protest im &#246;ffentlichen Raum zu entfalten. 
Unterschiedliche Projekte wurden um das Kino organisiert, neue, ausgebuffte, und stylische Protestformen entwickelt: Polyphoner Protest, Modenschauen, protestierende bellende Hunde, Diskussionen, "green sound", ein Fernsehstudio. Die ideologisch stramm neoliberale und autorit&#228;re Situation in Litauen bringt es mit sich, das etwa Demonstrationen h&#228;ufig verboten werden. Um diese H&#252;rde zu umgehen, wurden statt Demonstrationen zum Bespiel Dreharbeiten angemeldet, f&#252;r die Demonstrationen inszeniert wurden. 
Schlie&#223;lich wurde das Pro-Test Lab von den Investoren verklagt, da die positiven Protest-Aktionen den Wert des Geb&#228;udes gemindert h&#228;tten. Da sich in Litauen kein Anwalt fand, der bereit war, die K&#252;nstler vor Gericht zu verteidigen, studierte einer der Aktivisten kurzerhand Jura. Der Prozess l&#228;uft genau w&#228;hrend des Recht auf Stadt-Kongresses.
</description>
        <links>
          <link href="http://techtv.mit.edu/collections/vap:1275/videos/4584-ana-miljacki-nomeda-urbonas---protest-city">Video Nomeda and Gedeminas Urbonas Protestcity, MIT</link>
          <link href="http://www.flickr.com/photos/8593586@N07/531544838/">Foto vom Lietuva Fan-Schal</link>
          <link href="http://networkcultures.org/wpmu/weblog/2005/06/22/hacking-public-spaces-in-vilnius/">Article on Pro Test Lab by Geert Lovink</link>
        </links>
      </event>
      <event id="97">
        <start>13:00</start>
        <duration>01:00</duration>
        <room>G&#228;ngeviertel (Puppenstube)</room>
        <slug></slug>
        <title>Rundgang durchs G&#228;ngeviertel f&#252;r Nicht-Hamburger</title>
        <subtitle></subtitle>
        <track>Experiment</track>
        <type>experiment</type>
        <language>de</language>
        <abstract>Das G&#228;ngeviertel bietet f&#252;r alle Nicht-Hamburger einen kleinen Rundgang durchs sch&#246;ne Viertel an, bei dem ihr ein wenig &#252;ber die Geschichte des Viertels und der Besetzung erfahren k&#246;nnt. Treffpunkt ist um 13 Uhr am Valentinskamp 39. Maximale. Teilnehmerzahl: 20</abstract>
        <description>Das G&#228;ngeviertel bietet f&#252;r alle Nicht-Hamburger einen kleinen Rundgang durchs sch&#246;ne Viertel an, bei dem ihr ein wenig &#252;ber die Geschichte des Viertels und der Besetzung erfahren k&#246;nnt. Treffpunkt ist um 13 Uhr am Valentinskamp 39. Maximale. Teilnehmerzahl: 20</description>
        <links>
        </links>
      </event>
      <event id="24">
        <start>15:00</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>G&#228;ngeviertel (Puppenstube)</room>
        <slug></slug>
        <title>Gemeinsam w&#228;ren wir st&#228;rker!/1</title>
        <subtitle>Erfahrungen mit Mobilisierungsans&#228;tzen in der Stadtteilarbeit</subtitle>
        <track>Theory</track>
        <type></type>
        <language></language>
        <abstract>Together we were stronger&#8230;! Experiences with approaches of mobilisation in the context of community work.
In this workshop, we want to discuss with people who are interested in processes of organisation in non-activistic spectra. Using the example of four different projects from Hamburg, where &#8220;outsider&#8221;-tenants initiated the mobilisation, we want to analyse how agency was achieved and voices normally being ignored were finally perceived.</abstract>
        <description>In diesem Workshop wollen wir uns gerne mit denen austauschen, die an Organisierungsprozessen au&#223;erhalb der sich als politisch definierenden Zusammenschl&#252;sse interessiert sind. Als Input und Diskussionsansto&#223; werden vier sehr unterschiedliche Beispiele aus Hamburg, bei denen es Mobilisierungsanst&#246;&#223;e von Mieter_innen durch &#8222;Au&#223;enstehende&#8220; gegeben hat, kurz vorgestellt: die &#8222;Initiative ESSO H&#228;user&#8220;, die stadtweiten SAGA-Mieter_innenversammlungen der AG Mieten des Netzwerkes Recht auf Stadt, Proteste der Mieter_innen der GAGFAH in Wilhelmsburg und die jahrelangen Erfahrungswerte des Mietervereins &#8222;Mieter helfen Mietern&#8220; mit Kollektivierungs-Versuchen. Auch wenn sich die Rahmenbedingungen dieser Beispiele und die Spannungsfelder, in denen sie ausgetragen werden, als &#228;u&#223;erst unterschiedlich erweisen, so gab es doch immer ein gemeinsames Ziel: einen kollektiven Prozess anzusto&#223;en und der Vereinzelung entgegenzuwirken.
Die Erfahrungen, die gemacht wurden, sind so verschieden wie die Methoden der Mobilisierung, f&#252;r die sich die Gruppen entschieden haben. Es geht uns nicht darum, ein Rezeptbuch zu erarbeiten, sondern um die Frage, wie jeweils Handlungsf&#228;higkeit erlangt wurde und Stimmen h&#246;rbar wurden, die gew&#246;hnlich ungeh&#246;rt bleiben. Nicht zuletzt aufgrund dieser Initiativen ist es schlie&#223;lich gelungen das Thema &#8222;Wohnen&#8220; in Hamburg auf die politische Agenda zu setzen.</description>
        <links>
        </links>
      </event>
      <event id="96">
        <start>17:30</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>G&#228;ngeviertel (Puppenstube)</room>
        <slug></slug>
        <title>Gemeinsam w&#228;ren wir st&#228;rker!/2</title>
        <subtitle>Methoden f&#252;r die Mobilisierung in der Stadtteilarbeit</subtitle>
        <track>Practice</track>
        <type></type>
        <language></language>
        <abstract>Together we were stronger!/2
Methods of mobilisation in community work

This workshop focuses on the practical work of community work or tenant organisation. One possibility for this is to organise people door-to-door. Therefore, we want to exchange approaches, experiences and tips for this practical part of organising.
</abstract>
        <description>In diesem Workshop soll es um das konkrete Tun in der Mieter_innen bzw. Stadtteilarbeit gehen. Eine M&#246;glichkeit, viele Leute zu erreichen, ist das Haust&#252;rgespr&#228;ch. Diese Form der aktivierenden Befragung wirkt in zwei Richtungen: durch eure Fragen sto&#223;t ihr Auseinandersetzungsprozesse an und findet gleichzeitig heraus, was die Leute wirklich bewegt, ob sie bereit sind, etwas zu tun und wie ihr konkrete Verabredungen treffen k&#246;nnt. Im g&#252;nstigen Fall bringt ihr so Hunderte von Menschen zusammen oder in Aktion. Im ung&#252;nstigen wird euch reihenweise die T&#252;r vor der Nase zugeschlagen oder die Leute reden mit euch, aber ihr findet trotzdem keine Mitstreiter_innen. Das muss nicht sein! F&#252;r die Durchf&#252;hrung gibt es erprobte Tipps und Vorgehensweisen, die wir zusammen durchgehen und evtl. ausprobieren k&#246;nnen. (Andere M&#246;glichkeiten, je nach Zeitbudget und Interesse sind die Organisation einer Bewohner_innen-versammlung, Verhandlungsf&#252;hrung oder grunds&#228;tzlich der Aufbau einer Initiative mit sehr unterschiedlichen Menschen).</description>
        <links>
        </links>
      </event>
    </room>
    <room name="G&#228;ngeviertel (Loge)">
      <event id="75">
        <start>11:00</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>G&#228;ngeviertel (Loge)</room>
        <slug></slug>
        <title>BID &amp; Creative Industries</title>
        <subtitle>Strategien der st&#228;dtischen Aufwertung vs. Recht auf Stadt. </subtitle>
        <track>Theory</track>
        <type>theory</type>
        <language>de</language>
        <abstract>Business Improvement Districts (BID) and Creative Industries are core concepts of neoliberal urban revaluation. As such these programs are integrative and work assimilating, critic concerning such forms of urban development confront the problem of being integrated in a regressive form in the process of participation or are totally excluded from it. We want to throw up the question how to resist against these integrative forms of neoliberal development.</abstract>
        <description>Im Zuge der Neuordnung des St&#228;dtischen im Neoliberalismus und dem damit ausgerufenen Wettbewerb um Investitionen, Arbeitskr&#228;fte und SteuerzahlerInnen versuchen st&#228;dtische Stakeholder "ihren" Standort m&#246;glichst gut zu positionieren, das Profil der Stadt zu sch&#228;rfen und die (Innen-)St&#228;dte aufzuwerten. Zwei konkrete Strategien sind dabei Business Improvement Districts (BID) und Kreativindustrien. &#220;ber beide Ans&#228;tze versuchen Stadtverwaltungen in Kooperation mit privaten AkteurInnen &#246;konomische Entwicklung &#252;ber weiche und harte Standortfaktoren zu f&#246;rdern. Widerstand gegen solche Formen der Vereinnahmungen erweist sich jedoch oft als schwer, denn im Kontext der homogenisierten Konsenspolitik wird Widerspruch gegen &#246;konomische Verwertung als Partizipation vereinnahmt oder als dumpfe, unpolitische Verweigerung abgetan. Der Workshop widmet sich der Frage, wie vor dem Hintergrund dieser Problematik Kritik an und Widerstand gegen solche neoliberalen Aufwertungsprozesse m&#246;glich sind.
</description>
        <links>
        </links>
      </event>
      <event id="15">
        <start>15:00</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>G&#228;ngeviertel (Loge)</room>
        <slug></slug>
        <title>Leerstandsmelder.de als partizipative Internetplattform </title>
        <subtitle></subtitle>
        <track>Practice</track>
        <type></type>
        <language></language>
        <abstract>Leerstandsmelder.de: a participative internet platform for a more socially equitable urban development.To enable a socially equitable reallocation of vacant buildings, inhabitants need to participate. Transparent information is required. This is where leerstandsmelder comes into play. Based on the situation in Hamburg, preliminary results and the option for using the platform in more cities will be discussed.
</abstract>
        <description>Viele Menschen suchen nach bezahlbaren Wohn- und Arbeitsr&#228;umen, w&#228;hrend Geb&#228;ude leer stehen &#8211; ob alt oder neu, ob Wohn- oder Gewerber&#228;ume, ob zentral oder ausserhalb gelegen, ob privat oder in st&#228;dtischer Hand. Die Ursachen k&#246;nnen sehr verschieden sein. In prosperierenden St&#228;dten sind es zumeist Immobilienspekulationen in Komplizenschaft mit einer neoliberalen Stadtentwicklungspolitik, die mehr am Finanzkapital ausgerichtet ist als an den Bed&#252;rfnissen der Stadtbewohner_innen. 
F&#252;r eine sozial gerechte Verteilung leerstehender Geb&#228;ude m&#252;ssen Stadtbewohner_innen an dem Aushandlungsprozess partizipieren k&#246;nnen. Voraussetzung daf&#252;r sind transparente und fr&#252;hzeitige Informationen &#252;ber Leerstand &#8211; hier setzt leerstandsmelder.de an. Ausgehend von der Situation in Hamburg werden dessen Funktionsweise und bisherige Ergebnisse vorgestellt sowie die Option zur Erweiterung der Plattform auf andere St&#228;dte. Dar&#252;ber hinaus wird &#252;ber die Verkn&#252;pfung von Aktionen im Netz und auf der Stra&#223;e diskutiert.
</description>
        <links>
          <link href="http://www.leerstandsmelder.de">http://www.leerstandsmelder.de</link>
        </links>
      </event>
      <event id="33">
        <start>17:30</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>G&#228;ngeviertel (Loge)</room>
        <slug></slug>
        <title>Villa Welt - &#220;berleben in Metropolen</title>
        <subtitle>Urbane Rohstoffe &amp;Netzwerke</subtitle>
        <track>Practice</track>
        <type>practice</type>
        <language>de</language>
        <abstract>Villa Welt (&#8220;Mansion Earth&#8221;) &#8211; Surviving in the metropolis. Urban resources and networks; Worldwide, an increasing number of children and youths lives right in the middle on the margins lacking even a shelter. Connected with young scientists from all over the world in an open source project, Villa Welt aims for the development of sustainable construction material consisting of urban waste. Topics to discuss will be 1. handling privation at eye level, 2. can networks be innovative 3. how to free charity from the charity-trap.</abstract>
        <description>Weltweit leben zunehmend Kinder und Jugendliche in Metropolen mittendrin am Rande. Ihnen fehlt oft alles, insbesondere ein Dach &#252;ber dem Kopf. Villa Welt will mit junegen Wissenschaftlern weltweit vernetzt in einem OpenSource-Verfahren ein nachhaltiges Baumaterial aus metropolem M&#252;ll entwickeln, das entsprechend gestaltet und in eigener Hand produziert f&#252;r eine stabile Behausung sorgt. Villa Welt initiiert die Debatte, leitet die Netzwerke an + organisiert den Prozess. Bei diesem Workshop geht es vordergr&#252;ndig um die Vorstellung des freien Projektes "Villa Welt" das sich um die nachaltige Verbesserung der Lebenssituation von Kindern und Jugendlichen in Metropolen k&#252;mmern wil, die aus grunds&#228;tzlichen Versorgungssituationen ausgeschlossen oder stark beschr&#228;nkt sind. Mit den Teilnehmern wollen wir im Anschluss dar&#252;ber streiten, &#252;ber 1. Not und ihre Bearbeitung. Auf Augenh&#246;he; 2. schaffen Netzwerke Neues, oder bilden sie nur Altes neu ab? 3. wie man charity aus der Charityfalle befreit.</description>
        <links>
        </links>
      </event>
    </room>
    <room name="G&#228;ngeviertel (Jupi Caf&#233;-Bar)">
      <event id="34">
        <start>10:00</start>
        <duration>12:00</duration>
        <room>G&#228;ngeviertel (Jupi Caf&#233;-Bar)</room>
        <slug></slug>
        <title>Film Ecke || Video Corner (Freitag)</title>
        <subtitle>watch while having a drink</subtitle>
        <track>Meta</track>
        <type></type>
        <language></language>
        <abstract>Maybe you did not have a chance to go to some of the film screenings that take place during the congress? Probably you want to watch a film on a topic related to the RIGHT TO THE CITY? Possibly you would like to inform yourself about the movement in Hamburg? You might sit down at JUPI BAR and have a drink. Video monitors will be around &#8211; in the corner, on the table, next to your sofa&#8230; Fr. 10 am-10 pm</abstract>
        <description>Keine Zeit gehabt, alle Filmpr&#228;sentationen auf dem Kongress zu sehen? Oder einfach mal in Filme zum Thema RECHT AUF STADT reinschauen? Oder Informationsbedarf &#252;ber Initiativen in Hamburg? &#8211; Einfach in die JUPI BAR im G&#228;ngeviertel setzen, einen leckeren Kaffee, Tee oder ein Kaltgetr&#228;nk bestellen und reinschauen. Videos laufen auf mehreren Monitoren - in Ecken, auf Tischen, neben dem Sofa...
Fr. 10 -22 Uhr

Videos: 
Resistance Against Global Displacement by Movement for Justice in El Barrio, 
Shanghai Youth by Wu Meng, 
Ecumenopolis: City Without Limits by Imre Azem,
Pre-View Trailer: Creativity and the Capitalist City: The struggle for affordable space in Amsterdam by Tino Buchholz, 
Aktualit&#228;tenfilme von Feuerloescher TV zu "Recht auf Stadt", 
Public Blue by [AHA] Anke Haarmann, 
Empire St. Pauli - von Perlenketten und Platzverweisen by Irene Bude and Olaf Sobczak, 
G&#228;ngeviertel Pressespiegel,
[NO-RES], life and death of a space in three acts. (Work in Progress) by Xavier Artigas / METROMUSTER.CC
Boom-the sound of eviction by Francine Cavanaugh, A. Mark Liiv, and Adams Wood
The very heart of Istanbul by Marius Ertelt and Nuray Demir
(angefragt:) Park Fiction - die W&#252;nsche werden die Wohnung verlassen und auf die Strasse gehen by Margit Czenki
</description>
        <links>
        </links>
      </event>
    </room>
    <room name="G&#228;ngeviertel (open space)">
    </room>
    <room name="Marktstra&#223;e 138">
      <event id="27">
        <start>11:00</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>Marktstra&#223;e 138</room>
        <slug></slug>
        <title>No Land -  No House - No  Vote!</title>
        <subtitle>Wie die "Bewegung H&#252;ttenbewohner_innen" in S&#252;dafrika ihr "Recht auf die Stadt" verteidigt </subtitle>
        <track>Practice</track>
        <type>practice</type>
        <language>en</language>
        <abstract>Abahlali baseMjondolo (AbM) is an independent grass root movement of poor dwellers of informal settlements in South Africa. With it's  slogan "No Land - No House - No Vote!" AbM repeatedly challenged the ruling ANC, which did not fulfill former promises for land and housing. Since 2010 AbM is under heavy attack of the establishment. Mazwi Nzimande and Mnikelo Maxwell Ndabankulu from Durban will report about the current situation.</abstract>
        <description>Die Insassen der s&#252;dafrikanischen Malls und Polit-Pal&#228;ste nennen die Wohnformen der Armen "Slum". Die BewohnerInnen selbst aber nennen ihre auf besetztem Land selbst errichteten Behausungen "H&#252;tten", und ihre Selbstorganisation hei&#223;t "Bewegung der H&#252;ttenbewohner_innen" (Abahlali baseMjondolo (AbM)). Entt&#228;uscht von den gebrochenen Versprechungen des ANC nahmen Basisaktivist_innen aus der informellen Siedlung "Kennedy Road" in Durban 1995 den autonomen Kampf auf: Gegen die Vertreibung in staatliche Umsiedlungs-Lager (die auch nur aus Blechh&#252;tten bestehen), f&#252;r Verbesserungen der elenden Wohnverh&#228;ltnisse in der Siedlung (zum Beispiel gibt es immer wieder t&#246;dliche Br&#228;nde), f&#252;r menschenw&#252;rdige und selbstbestimmte Wohnverh&#228;ltnisse. In den folgenden Auseinandersetzungen mit den lokalen ANC-Strukturen wurde die basisdemokratische und multiethenische Stadtteilinitiative zunehmend zur Oppositionsbewegung. Mit dem Slogan "No Land - No House - No Vote!" rief AbM wiederholt zum Wahlboykott auf, zuletzt bei den Kommunalwahlen im Mai 2011. Damit wurden die mutigen AktivistInnen zum Ha&#223;objekt des ANC. Seit 2010 hat AbM mit massiver Kriminalisierung zu k&#228;mpfen. Aber AbM erlebte auch viel (auch internationale) Solidarit&#228;t. &#220;ber ihre K&#228;mpfe, die aktuelle Situation vor Ort, ihre Auffassung vom "Recht auf die Stadt" berichten Mazwi Nzimande und Mnikelo Maxwell Ndabankulu, Delegierte von Abahlali baseMjondolo aus Durban.</description>
        <links>
        </links>
      </event>
      <event id="31">
        <start>15:00</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>Marktstra&#223;e 138</room>
        <slug></slug>
        <title>Urban Gardening&#8212;as a manifold force of the right to the city </title>
        <subtitle></subtitle>
        <track>Practice</track>
        <type>practice</type>
        <language>en</language>
        <abstract>In den letzten drei&#223;ig Jahren haben in vielen St&#228;dten &#252;berall auf der Welt agrikulturelle Gemeinschaftsg&#228;rten im urbanen Raum rasant zugenommen. Immer mehr Menschen nutzen diese Gartenprojekte, um den Stadtraum in Form einer unplanm&#228;&#223;igen Stadtentwicklung &#8220;von unten&#8221; sozial gerechter und &#246;kologisch nachhaltiger zu gestalten. Bei diesem Workshop treffen sich lokale und internationale Gartenaktivisten_innen.</abstract>
        <description>During the last three decades, urban gardening activities have grown in numerous cities throughout the world. Community gardens create spaces where a manifold re-appropriation of our life conditions becomes possible. Through such a simple activity as growing food in a small space close to home garden activists initiate fundamental change regarding the way they interact socially, they think about city and politics, and how they deal with nature and food. Therefore, urban gardening is a gateway for many who start to think about how a city could be radically reconfigured, spatially just, ecologically sustainable, and planned at the neighborhood level.
Activists, theoreticians and artists will meet in this workshop to present and discuss their approaches to urban gardening: Members of the Intercultural Garden Group from Wilhelmsburg, Helga Arp and Frauke Schreck, are going to talk about their practical experiences and recent dynamics. Brett Bloom, who is a writer, activist, and artist, has both worked with urban farming and co-edited a book about struggles to reclaim city spaces for gardening and public use, creating open spaces, and more. With the vacancy of the former "Real" supermarket area in St. Pauli/Hamburg, a perfect opportunity emerged to claim urban space for neighborhoods to create a huge community garden. A group of urban gardening activists, represented by Harald Lemke and others, have started to fight for this wish. 
</description>
        <links>
        </links>
      </event>
      <event id="30">
        <start>17:30</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>Marktstra&#223;e 138</room>
        <slug></slug>
        <title>Oekologie, Kontrolle &amp; &#246;konomische Verwertung &#246;ffentlicher R&#228;ume in der neoliberalen Stadt</title>
        <subtitle>Ecology, control &amp; economical utilization of public areas</subtitle>
        <track>Theory</track>
        <type></type>
        <language></language>
        <abstract>Ecology, control and economical utilization of public areas in the neoliberal city: &#8232;Green areas supply important ecological, psychological, social and health-related functions in urban centers. The present public treatment of green natural resources in Hamburg does not meet their important social functions, but are focussed on social control of public areas, minimising administrative costs and on economical utilization.</abstract>
        <description>Gr&#252;nr&#228;ume erf&#252;llen wichtige &#246;kologische, psychosoziale und gesundheitliche Funktionen und stellen einen Faktor f&#252;r die Lebensqualit&#228;t von Menschen in urbanen Zentren dar. Sie sind somit eine wertvolle gesellschaftliche Ressource. Untersuchungen belegen, dass Stadtmenschen Orte von Stadtnatur h&#228;ufig zur Erholung aufsuchen. "N&#228;he zur Natur" ist in Deutschland das wichtigste Kriterium bei der Wohnungssuche. In der Wertsch&#228;tzung von Natur zeigen Bev&#246;lkerungsgruppen verschiedener sozio&#246;konomischer Milieus deutliche Unterschiede; soziale und politische Pr&#228;gungen, aber auch Bildung spielen dabei eine Rolle. 
Der gegenw&#228;rtige Umgang der Hamburger Politik und Verwaltung mit Naturressourcen der Stadt wird deren bedeutsamen gesellschaftlichen Funktionen nicht gerecht. Im Gegensatz zu fr&#252;heren Dekaden zielen ver&#228;nderte Planungs- und Praxismuster vielmehr auf staatliche Kontrolle &#246;ffentlicher R&#228;ume, administrative Kostenminimierung des "Unternehmens Hamburg", und sie orientieren sich mit Programmen wie "GR&#220;N | MACHT | GELD" an der &#246;konomischen Verwertungslogik eines neoliberalen Stadtmodells. Wir wollen diese Zusammenh&#228;nge gemeinsam diskutieren, und analysieren, wie Polizei, aber auch Wirtschaftsverb&#228;nde zur Durchsetzung bestimmter Interessen in die Kontrolle und Planung &#246;ffentlicher Stadtr&#228;ume eingreifen, und dies jenseits parlamentarischer Institutionen. Instrumente sind hierbei etwa Business Improvement Districts (BID) oder Public Private Partnerships (PPP). </description>
        <links>
          <link href="http://www.isebek-initiative.de">http://www.isebek-initiative.de</link>
        </links>
      </event>
    </room>
    <room name="PROJEKTOR kultureller Raum | teiler">
      <event id="49">
        <start>11:00</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>PROJEKTOR kultureller Raum | teiler</room>
        <slug></slug>
        <title>Energie f&#252;r die Stadt</title>
        <subtitle>Was hat Energiepolitik mit Recht auf Stadt zu tun?</subtitle>
        <track>Practice</track>
        <type>practice</type>
        <language>de</language>
        <abstract>Energy for the city. How is energy policy related to the Right to the City? What kind of energy structures does our city need? Using the example of Moorburg, a coal-burning power plant in Hamburg, we want to discuss the interrelaton of urban development, social issues and the Right to the City.</abstract>
        <description>Eine Trasse nach Moorburg, ein eigenes Energienetz, ein Vattenfall-Monopol...: Welche Energiestruktur braucht unsere Stadt? Dies wollen wir gemeinsam diskutieren. Nach einer Einf&#252;hrung in den Sachstand bzw. die Anliegen der beiden Kampagnen "Moorburgtrasse stoppen" und "Unser Hamburg - unser Netz" wollen wir &#252;ber deren Zusammenh&#228;nge zu Stadtentwicklung, sozialen Fragen und "Recht auf Stadt" diskutieren. Wie gehen wir damit um, wenn eine Gefahrenzone rings um die Baustelle der Moorburgtrasse gezogen wird, sobald es zu entschlossenen Protesten kommt? Bringt das &#8222;Mittel&#8220; Volksbegehren &#252;berhaupt was? Wir laden zu einem &#8222;round table&#8220; ein mit dem Ziel, unterschiedliche Auffassungen und Erfahrungen zusammen zu tragen, Gemeinsamkeiten, aber auch Dissens heraus zu arbeiten und nach vorne zu gucken.
</description>
        <links>
        </links>
      </event>
      <event id="38">
        <start>15:00</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>PROJEKTOR kultureller Raum | teiler</room>
        <slug></slug>
        <title>Aufgestaute Konflikte in Amazonien</title>
        <subtitle>protest movement against the Belo Monte dam/ Brazil</subtitle>
        <track>Theory</track>
        <type>theory</type>
        <language>de</language>
        <abstract>There exists a broad protest movement against the Belo Monte dam at the Brazilian Amazon River. The project was pushed by the Government regardless of livelihood deprivation of many people. Hydro-electric power is an important strategy for green energy transformation and global climate mitigation, but what happens to the local people?</abstract>
        <description>Im brasilianischen Amazonasgebiet existiert eine breite Protestbewegung gegen den Bau des Staudamms Belo Monte. Dieser wird von der brasilianischen Regierung mit Vehemenz vorangetrieben. Durch den Staudamm verlieren verschiedene Anrainergruppen ihre Lebensgrundlage. Es werden auch ganze Stadteile der Stadt Altamira &#252;berflutet. Offiziell hei&#223;t es zwar, dass alle BewohnerInnen entsch&#228;digt werden und woanders angesiedelt werden. Doch gibt es daf&#252;r keine genauen Pl&#228;ne. Die BewohnerInnen bef&#252;rchten,dass sie in abgelegene Gebiete mit schlechter Infrastruktur umgesiedelt werden. Altamira ist eine f&#252;r Amazonien relativ gro&#223;e Stadt mit ca. 75.000 EinwohnerInnen. Wasserkraft gilt gemeinhin als &#8222;Gr&#252;ne Energie&#8220;. Dass dem nicht so ist, zeigt sich beispielhaft am Staudammbau Belo Monte.</description>
        <links>
        </links>
      </event>
      <event id="59">
        <start>17:30</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>PROJEKTOR kultureller Raum | teiler</room>
        <slug></slug>
        <title>HVV Umsonst </title>
        <subtitle>Intervention f&#252;r soziale und &#246;kologische Mobilit&#228;t</subtitle>
        <track>Practice</track>
        <type>practice</type>
        <language>de</language>
        <abstract>Mobility is a right of free individuals and socially equals who live in a sensible way with their environment and nature. Members of the campaign &#8220;HVV-Umsonst&#8221; (Hamburg local traffic for free) will give an input for a direct action which will take place during the congress and they will discuss a sustainable mobility strategies.</abstract>
        <description>Seit November 2010 existiert in Hamburg ein B&#252;ndnis f&#252;r einen freien &#214;PNV (&#8222;HVV umsonst!&#8220;). In dieser Zeit wurde das Anliegen  zwar bereits bekannter gemacht (wir werden zunehmend f&#252;r inhaltliche Diskussionsbeitr&#228;ge angefragt, Parteien wie &#8222;die Linke&#8220; oder &#8222;die Piraten&#8220; griffen die Forderung im Wahlkampf auf...) aber bis zu einer erfolgreichen Intervention ist es noch ein ganzes St&#252;ck.... Neben einer hierf&#252;r notwendigen st&#228;rkeren inhaltlichen Vertiefung und einer st&#228;rkeren lokalen Verankerung des B&#252;ndnisses m&#252;ssen wir unsere Aktionsperspektive deutlicher strategisch bestimmen. Im der Aktionskonferenz im Dezember 2010 wurde eine Vielzahl von  m&#246;glichen Aktionsideen gesammelt, mittlerweile haben wir auch bereits erste Erfahrungen gesammelt, diese aber noch nicht mit einem roten Faden verbunden.
Im Rahmen dieses Workshops wollen wir deshalb unsere bisherige Aktions-&#8222;roadmap&#8220; vorstellen und gemeinsam weiterentwickeln. Hierzu geh&#246;rt, dass wir unsere bisherige Praxis zur Diskussion stellen und unsere Ideen f&#252;r zuk&#252;nftige Interventionen mit euch diskutieren und so einen neuen Fahrplan entwerfen. Wir erhoffen uns speziell vom RAS-Kongress, dass wir im Dialog mit euch AktivistInnen aus verschiedenen Teilbereichen unsere Aktionsideen mit breiterem Fundament und weniger blinden Flecken reflektieren k&#246;nnen und dar&#252;ber hinaus bestenfalls Inspirationen zu sofort und gemeinsamen umsetzbaren Aktionen entstehen.     

</description>
        <links>
          <link href="http://hvvumsonst.blogsport.de/">http://hvvumsonst.blogsport.de/</link>
        </links>
      </event>
    </room>
    <room name="K&#246;libri (nur Freitag)">
      <event id="26">
        <start>11:00</start>
        <duration>03:00</duration>
        <room>K&#246;libri (nur Freitag)</room>
        <slug></slug>
        <title>Geschlecht Macht Raum </title>
        <subtitle>St&#228;dtisches Leben in feministischer Perspektive </subtitle>
        <track>Theory</track>
        <type>theory</type>
        <language>de</language>
        <abstract>Gender-Power-Space- urban life from a feminist point of view. Questions about the relationship of gender and urban area usually receive little attention in the struggles and discussions about concepts of the city. But they are not less important. Together we want to acquire an theoretical understanding about the functioning of space, power and gender. Then we will refer this theoretical approach to our own experiences of urban quarrels.
</abstract>
        <description>Fragen von den Zusammenh&#228;ngen von Geschlecht und st&#228;dtischem Raum werden im Kampf und in Debatten um die Stadt wenig beachtet, sind aber nicht minder zentral. Wir wollen uns gemeinsam ein theoretisches Verst&#228;ndnis des Wirkens von Raum, Macht und Geschlecht aneignen und dieses auf unsere Erfahrungen in der Praxis st&#228;dtischer Auseinandersetzungen beziehen. Wie (re-)produziert sich Geschlecht im Raum? Was ist dabei die strukturelle und was ist die symbolische Dimension? Welche Auswirkung hat die Kategorie Geschlecht in Bezug auf Stadtplanung, Architektur, Stadtpolitik und so genannte Beteiligungsprozesse? Ebenso geht es aber auch um feministische Selbsterm&#228;chtigung, sich st&#228;dtische R&#228;ume zu nehmen: Zu welcher Tageszeit bewegst du dich mit einem guten Gef&#252;hl im "&#246;ffentlichen" Raum? Warum wechselst du manchmal &#252;berraschend die Stra&#223;enseite? Gibt es Orte, die du dir gerne aneignen w&#252;rdest? Welche Utopie von Stadt haben wir? Wie k&#246;nnte eine emanzipative Stadtplanung aussehen? Und was bedeutet das alles f&#252;r ein Recht auf Stadt?
 </description>
        <links>
        </links>
      </event>
      <event id="48">
        <start>15:00</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>K&#246;libri (nur Freitag)</room>
        <slug></slug>
        <title>Kassandra-Effekte im Prozess der Gentrifizierung</title>
        <subtitle>Die Rote Flora: Standort- und St&#246;rfaktor im Schanzenviertel?!</subtitle>
        <track>Theory</track>
        <type>theory</type>
        <language>de</language>
        <abstract>Cassandra-Effects in gentrification processes. Rote Flora: location and disturbing factor in Hamburg&#8217;s Schanzenviertel?! Since September 1989, the autonomous cultural center Rote Flora exists in Hamburg&#8217;s inner city quarter Schanzenviertel. Emerging from the resistance against a commercial musical project, Rote Flora is Hamburg&#8217;s last occupied project after 21 years. But despite the continuous commitment against restructuring and gentrification, the project has become an involuntary motor for upgrading the quarter. Is there thus any good in the bad?
</abstract>
        <description>Seit September 1989 existiert das autonome Stadtteilkultur Rote Flora im Hamburger Schanzenviertel. Entstanden aus der Verhinderung eines kommerziellen Musicalprojekts, ist die Rote Flora nach 21 Jahren das letzte besetzte Projekte Hamburgs. Doch trotz best&#228;ndigen Engagements gegen Umstrukturierung bzw. Gentrification ist das Projekt selbst unfreiwilliger Motor der Aufwertung des Hamburger Schanzenviertels geworden. Gibt es also ein Richtiges im Falschen?</description>
        <links>
        </links>
      </event>
      <event id="32">
        <start>17:30</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>K&#246;libri (nur Freitag)</room>
        <slug></slug>
        <title>creativity and the capitalist city: the struggle for affordable space in Amsterdam</title>
        <subtitle>documentary film  with discussion</subtitle>
        <track>Experiment</track>
        <type>experiment</type>
        <language>en</language>
        <abstract>Vor-Premiere: Dokumentarfilm von Tino Buchholz, Amsterdam 2011, Englisch mit Deutschen Untertiteln, 55min.
Kreativit&#228;t ist schillernd, glamour&#246;s, h&#252;bsch anzusehen. Wer kann schon gegen Kreativit&#228;t sein? Dieser Film thematisiert Kreativit&#228;t als Strategie in hoch entwickelten, kapitalistischen St&#228;dten. Er ist auf der Suche nach bezahlbarem Wohn &amp; Arbeitsraum in Amsterdam, wie Zwischennutzung, Hausbesetzung, Anti-Squat und einer Art institutionellen Synthese: Brutpl&#228;tze in Amsterdam. Was passiert, wenn der Hype vorbei ist? Wohnen als Job oder Recht auf Stadt?
</abstract>
        <description>Pre-premiere: Documentary film by Tino Buchholz, Amsterdam 2011, Englisch with german subtitles, 55min.
Creativity is fancy, glamorous and desirable. Who can be against creativity? At the same time it is used selectively for economic purposes and consists of precarious and hard work. In this film, the search for creativity is linked to existential struggles for affordable housing and working space in Amsterdam, such as temporary accommodation, squatting, anti-squatting and some institutional synthesis: "breeding places" Amsterdam. This film is more than a local documentary on Amsterdam. It explores the latest urban re-/development pattern in advanced Western capitalist cities - in the name of creativity. The hype around the creative city began already a decade ago, it is global in scope and about to reach its peak. After Richard Florida's influential book "The Rise of the Creative Class" (2002) creativity has advanced to be the role model of urban regeneration: The New American Dream. What is new about this dream? What happens when the hype is over? Housing as a job or the Right to the City?
</description>
        <links>
          <link href="http://vimeo.com/23883848">TRAILER</link>
          <link href="http://">http://</link>
        </links>
      </event>
    </room>
    <room name="Schule  (Altonaer Str.)">
      <event id="92">
        <start>09:30</start>
        <duration>01:00</duration>
        <room>Schule  (Altonaer Str.)</room>
        <slug></slug>
        <title>Heure Fixe Open Morning Discussion I</title>
        <subtitle>Share your ideas from last night &amp; breakfast</subtitle>
        <track>Meta</track>
        <type></type>
        <language></language>
        <abstract>On most conferences, the best ideas don't pop up on panels or in big discussions, but afterwards, late at night, in a bar. The "heure fixe" is an informal meeting at a fixed hour at the start of each conference day, where you can bring in your ideas, reflections and associations. So please come by, bring in your feed back and inspirations, and share your ideas! There will be breakfast as well.
</abstract>
        <description>Auf den meisten Konferenzen entstehen die besten Ideen und Gespr&#228;che nicht in gro&#223;en Diskussionen oder Podiumsrunden, sondern sp&#228;t in der Nacht, an der Bar. Die "heure fixe" ist ein informelles Treffen zu einer fixen Uhrzeit am Beginn jeden Konferenztags, wo Du Deine Ideen, Reflektionen und Assoziationen in die Runde werfen kannst. Also kommt vorbei, bring Dein feedback, Deine Inspiration und teile Deine Ideen! Fr&#252;hst&#252;ck gibts auch. </description>
        <links>
          <link href="http://www.nadir.org/nadir/initiativ/parkfiction/2008/05/409.html"> a transcription of an heure fixe from the 2003 Unlikely Encounters in Urban Space Conference organized by Park Fiction</link>
        </links>
      </event>
    </room>
    <room name="Barcamp (Sternschanze)">
    </room>
    <room name="BaSchu (Kinderspielplatz)">
      <event id="69">
        <start>10:30</start>
        <duration>06:00</duration>
        <room>BaSchu (Kinderspielplatz)</room>
        <slug></slug>
        <title>Recht auf Betreuung</title>
        <subtitle>Kinderbetreuung  / Child care</subtitle>
        <track>Meta</track>
        <type>practice</type>
        <language></language>
        <abstract>Right to Care - Child Care
Child care at the congress: BaSchu is a small, rebellious piece of greyish green betwenn Bartelsstra&#223;e and Schulterblatt (Schanzenviertel) and offers a supervised playground of about 800m&#178; full of sand and toys. Our pedagogic attendant Ingolf is there on Friday (13-19:30h) and Saturday (9-13:30h, 14:30-19:30h). Parents are asked to pay an allowance of 5 &#8364; to Ingolf for each half a day; the children will get fruits, vegetables, sandwiches from the buffet (vegetarian) and beverages. BaSchu can take care for at most 18 children without difficulty.</abstract>
        <description>Kinderbetreuung beim Recht-auf-Stadt-Kongress: Der BaSchu ist ein kleiner rebellisches St&#252;ck Graugr&#252;n zwischen Bartelsstr. und Schulterblatt. Noch haben die Touristen den Abk&#252;rzungscharakter der Anlage noch nicht entdeckt, auch der betreute Spielplatz schon Fotomotiv f&#252;r Menschengruppen mit Handykamera und Bauchbeutel abgeben sollte, was aber Eltern und Betreuer bislang verhindern konnten. Ca. 800 qm sind eingez&#228;unt und mit Sand und Spielger&#228;ten f&#252;r kleine Menschen zwischen Endkrabbler bis fr&#252;hreife Vorpubertierer versehen. Wir haben eine kleine H&#252;tte f&#252;r Schneest&#252;rme und Hochwasser, ansonsten passiert alles draussen. Es gibt ein Klo und ein Herd, ein Sonnensegel und ein Parkplatz f&#252;r Kinderwagen. Es gibt B&#252;cher und Bobbycars, Sandspielzeug, B&#228;ller und ein Gartenschlauch gibt's auch.
Das Gel&#228;nde des Baschu, kann ab Freitag 13 Uhr genutzt werden. Da sein wird Ingolf, der p&#228;dagogische Betreuer des Baschu. Freitag, 13 bis ca. 19:30 Uhr; Samstag, 9:00-13:30 und 14.30-19:30. Die Eltern zahlen 5 &#8364;-Verpflegungspauschale an Ingolf f&#252;r jeweils einen halben Tag. Daf&#252;r kriegen die Kinder Obst, Gem&#252;se, Brot vom Buffett (vegetarisch) und Getr&#228;nke. Es k&#246;nnen maximal 18 Kinder problemlos versorgt werden.</description>
        <links>
        </links>
      </event>
    </room>
    <room name="Public Space // Stadtraum">
      <event id="42">
        <start>11:00</start>
        <duration>06:00</duration>
        <room>Public Space // Stadtraum</room>
        <slug></slug>
        <title>Recht auf Bunt</title>
        <subtitle>Paint the City</subtitle>
        <track>Experiment</track>
        <type></type>
        <language>de</language>
        <abstract>We like to invite you to paint with us your colourful city. Brakula promotes a non-profit, neighborhood-based cultural and educational work. We are committed to encourage solidarity and tolerance for adults, children and youth and we foster cultural, political, social and general education. Brakula is a cultural center, where neighborhood-based projects and cultural events, discussion meetings take place.
</abstract>
        <description>In Kongresszentralen&#228;he h&#228;ngt eine 3 x 10 Meter gro&#223;e Leinwand, auf der gemalt und gesprayt werden kann. Der Brakula vermittelt Erwachsenen, Kindern und Jugendlichen in vielf&#228;ltiger Form die Werte einer toleranten, demokratischen Gesellschaft. Dazu gibt es ein 120 Jahre altes Bauerhaus, in dem wir in unterschiedlichen Veranstaltungsformen Menschen aus dem Stadtteil und der Umgebung einladen, zusammen z. B. mit alten Menschen oder mit Migranten etwas gemeinsames zu schaffen. Wir nutzen dabei haupts&#228;chlich kulturelle Ausdrucksmittel. So erarbeiten wir mit Schulen Filmprojekte und mit Theatern und Umwelteinrichtungen Inszenierungen. Wir versuchen,  die Akteure im Stadtteil in Stadtteilkonferenzen, Kinder und Jugend AGs, Runden Tischen etc. zu vernetzen und wir organisieren Kinder- und Familienfeste, Fachtage, initiieren k&#252;nstlerische Projekte und zeigen damit m&#246;gliche Formen von Zusammenleben im Quartier auf.
</description>
        <links>
          <link href="http://www.brakula.de">http://www.brakula.de</link>
        </links>
      </event>
      <event id="9">
        <start>17:30</start>
        <duration>00:30</duration>
        <room>Public Space // Stadtraum</room>
        <slug></slug>
        <title>Verabredet wirtschaften ohne Waren und Geld</title>
        <subtitle>Exkursion: Umsonstladen,, Stresemannstr. 150</subtitle>
        <track>Experiment</track>
        <type>experiment</type>
        <language>de</language>
        <abstract>__Agreement-based economy, without merchandise and money__ We cannot produce all the goods for our needs ourselvelves. We need to join the market. Thus, we need money, for which, in this society, we normally have to work. In capitalist economy, our labour is used to make money - in the form of capital - into even more money. Production of vital goods is mostly subjected to capital interests. To liberate us from this "labour sucking machine", we have created an experimental self-determined space open for all users where we mutually help each other ... Location: Umsonstladen Hamburg Altona, Stresemannstr. 150, S-Bahn Holstenstr., Bus 3
</abstract>
        <description>Die f&#252;r uns lebensnotwendigen Dinge k&#246;nnen wir nicht selbst herstellen. Wir m&#252;ssen auf den Markt. Daf&#252;r ben&#246;tigen wir Geld, wof&#252;r wir in der Regel in dieser Gesellschaft Erwerbsarbeit leisten m&#252;ssen. Unsere Erwerbsarbeit wird genutzt, um in Gestalt von Kapital aus viel Geld noch mehr Geld zu machen. Die Produktion von f&#252;r uns lebensnotwendigen Dingen ist weitgehend dem Kapital untergeordnet. Wir haben trotzdem angefangen, uns schrittweise von dieser &#8222;Arbeitskraft-Einsaugmaschine&#8220; zu befreien: Als Arbeitskreis Lokale &#214;konomie haben wir uns einen experimentellen selbstbestimmten Raum geschaffen, in dem wir uns gegenseitig helfen und der allen NutzerInnen offen steht. Die Reparaturprojekte breiten Kenntnisse zu Fahrradmobilit&#228;t, Textilien und Elektrik aus. Kleine Lerngruppen der Freien Uni Hamburg dienen der gegenseitigen Vermittlung von Bildung m&#246;glichst ohne Geld. Auch helfen wir uns gegenseitig mit unseren unterschiedlichen individuellen F&#228;higkeiten. Jedes Jahr tragen wir durch Wiederverwendung dazu bei, dass mehrere Tonnen n&#252;tzlicher Dinge nicht produziert werden m&#252;ssen. Welche Erfahrung habt ihr mit eurer Erwerbsarbeit gemacht? K&#246;nntet ihr euch ein wenig davon l&#246;sen, um Raum f&#252;r eigene "Kreativit&#228;t" und verabredetes Wirtschaften zu gewinnen? Ort: Umsonstladen Hamburg Altona, Stresemannstr. 150, S-Bahn Holstenstr., Bus 3

</description>
        <links>
          <link href="http://www.ak-loek.de">Projektgemeinschaft gegenseiter Hilfen</link>
          <link href="http://">http://</link>
        </links>
      </event>
    </room>
    <room name="Public Space II">
      <event id="101">
        <start>16:00</start>
        <duration>01:00</duration>
        <room>Public Space II</room>
        <slug></slug>
        <title>Die Schanze: Geschichten</title>
        <subtitle>Rundgang "Geschichten | Gal&#227;o | Gentrification</subtitle>
        <track>Experiment</track>
        <type></type>
        <language>de</language>
        <abstract></abstract>
        <description>Gerd Siebecke stellt auf zwei Rundg&#228;ngen durch das Schulterblatt sein soeben erschienenes Buch "Die Schanze: Gal&#227;o-Strich oder Widerstandskiez? Streifzug durch ein klammheimliches Klavierviertel" vor. Treffpunkt ist jeweils vor der Buchhandlung im Schanzenviertel (Schulterblatt 55, 20357 Hamburg) &#8211; mit Sekt und/oder O-Saft. Gemeinsam veranstaltet mit dem VSA: Verlag Hamburg.
Rundgang &amp; Buchvorstellung: Fr. 3.6., 16:00 &amp; 19:00 Uhr</description>
        <links>
        </links>
      </event>
      <event id="91">
        <start>17:30</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>Public Space II</room>
        <slug></slug>
        <title>Widerstand und Geschichte / Resistance and History</title>
        <subtitle>Excursion: Ottensen Quarter Archive / Exkursion ins Stadtteilarchiv Ottensen </subtitle>
        <track>Theory</track>
        <type></type>
        <language>de</language>
        <abstract>The Ottensen quarter archive in Hamburg-Altona has been part of struggles against gentrification and investors' arbitrary influences for 30 years. The workshop explores how the history of past struggles influences today's resistance and how resistance is based on quarter-rooted identities who are in return fed from this history. The citizens' group "Altonaer Museum bleibt" (Altona museum persists) will report on the successful resistance against shutting down the museum and how it led to plans to organize an exhibition about the movement against nuclear power plants. Stadtteilarchiv Ottensen, Zei&#223;stra&#223;e 28, 22765 Hamburg, S-Bahn Altona</abstract>
        <description>Das Stadtteilarchiv Ottensen ist schon seit 30 Jahren an allen wesentlichen K&#228;mpfen gegen Gentrifizierung und Investorenwillk&#252;r in Ottensen  beteiligt. Es geht in diesem Workshop darum wie einerseits die Geschichte vergangener K&#228;mpfe den Widerstand heute mitbestimmt und wie andererseits der Widerstand sich aus einer im Stadtteil verwurzelten Identit&#228;t speist, die wiederum &#252;ber die Geschichte vermittelt ist. Die BI "Altonaer Museum bleibt" wird von ihrem erfolgreichen Widerstand gegen die Schlie&#223;ung des Altonaer Museums berichten und wie daraus der Plan entstand, gemeinsam mit dem Museum eine Ausstellung &#252;ber die Anti-AKW Bewgung zu machen.
Treffpunkt und Veranstaltungsort: Stadtteilarchiv Ottensen e.V., Zei&#223;stra&#223;e 28, 22765 Hamburg, S-Bahn Altona</description>
        <links>
        </links>
      </event>
    </room>
    <room name="Centro Sociale (B&#252;ro)">
    </room>
  </day>
  <day index="3" date="2011-06-04">
    <room name="Centro Sociale">
      <event id="99">
        <start>11:00</start>
        <duration>08:00</duration>
        <room>Centro Sociale</room>
        <slug></slug>
        <title>The Fab Lab (Saturday)</title>
        <subtitle>Urban production for all!</subtitle>
        <track>Experiment</track>
        <type></type>
        <language></language>
        <abstract>"Fabulous St. Pauli", the local initiative for a Fab Lab in Hamburg, will present its tools and the concept of a new urban, open-source fabrication facility for two days in Centro Sociale. Everybody is invited to come along, join the fab crowd and create your own things with a 3D printer, a laser cutter or a paper cutter. Introduction, help and assistance is provided by Fabulous St. Pauli. / "Fabulous St. Pauli", die Initiative f&#252;r ein Fab Lab in Hamburg, stellt Ger&#228;te und Konzept einer offenen Hightech-Werkstatt f&#252;r Stadt-Communities vor. Alle sind eingeladen, vorbeizuschauen und 3D-Drucker, Laserschneider und Papierschneider auszuprobieren.</abstract>
        <description>The urban crisis is also a crisis of production. Many cities have become centers of the service and "creative" industries &#8211; immaterial production &#8211; while the material production of everyday things is increasingly moved to the maquiladoras of the global south. In New York City, for instance, in 1960 29 % of the workforce were employed in fabrication; in 2005 it was a mere 4 %. At the same time people are pushed to consume more and more.
This situation is countered by a new wave of urban fabrication concepts that want:
- a self-determined local production
- with advanced tools
- that are often open-source hardware
- to empower urban people to become producers themselves again - but not necessarily for markets or commercialisation.
One such concept is the Fab Lab, originated in 1998/9 at MIT, that has spawned a network of 50 Fab Labs worldwide, including many of them in the global south. The Hamburg Fab Lab initiative "Fabulous St. Pauli" will give a hands-on introduction to the idea on Friday and Saturday. It's located in the building of Centro Sociale, in the so-called "B&#252;ro" (watch out for the "F" sign). You can find more information on the Fabulous website (link below).</description>
        <links>
          <link href="http://www.fablab-hamburg.org">Website of Fabulous St. Pauli (in German)</link>
        </links>
      </event>
    </room>
    <room name="Rote Flora (Halle unten)">
      <event id="74">
        <start>11:00</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>Rote Flora (Halle unten)</room>
        <slug>urbanization_istanbul</slug>
        <title>The Condition of Neo-liberal Urbanization in Istanbul</title>
        <subtitle></subtitle>
        <track>Practice</track>
        <type>practice</type>
        <language>en</language>
        <abstract>Dieser Workshop wird sich mit der &#246;konomischen Ver&#228;nderungen der T&#252;rkei in den letzten 10 Jahren besch&#228;ftigen und deren Auswirkungen auf Istanbul. Vorgestellt werden neoliberale Gro&#223;projekte, zentrale AkteurInnen, Instrumente der Stadtentwicklung und st&#228;dtische Protestbewegungen. Anwesend sind verschiedene stadtpolitisch Aktive aus Istanbul und FilmemacherInnen des Films "Ecumenopolis: Stadt ohne Grenzen", der am Freitag gezeigt wurde.</abstract>
        <description>This workshop will cover general economic transformation of Turkey in the last 10 years and its implications on Istanbul. It will focus on neoliberal urban transformation, different projects, key actors, instruments, outcomes and urban social movements. With activists from IMECE (www.toplumunsehircilikhareketi.org) and the filmmakers of "Ecumenopolis: city without limits", shown on Friday.</description>
        <links>
        </links>
      </event>
      <event id="37">
        <start>15:00</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>Rote Flora (Halle unten)</room>
        <slug></slug>
        <title>Das Gemeinsame und die Schwarzen L&#246;cher in der Eigentumsordnung</title>
        <subtitle>Hardt/Negri meets Rote Flora</subtitle>
        <track>Theory</track>
        <type></type>
        <language></language>
        <abstract>Do "Instituting the Common" and "Producing black holes in the system of property" offer productive perspectives for a right to the city? In "Commonwealth", Hardt/Negri design a project of "Instituting the Common" which is awkward to the false alternative of private property and public property. In March, activists of the campaign "Flora bleibt unvertr&#228;glich!" have symbolically smashed the land registry entry of Rote Flora in front of the land registry office, because they insist that the squatted building cannot belong to anyone else than those who are using it and must therefore constitute a "black hole in the system ob property".</abstract>
        <description>Bieten die "Instituierung des Gemeinsamen"(Hardt/Negri) und/oder die Produktion &#8222;Schwarzer L&#246;cher in der Eigentumsordnung&#8220; (Rote Flora) eine produktive Perspektive f&#252;r die Durchsetzung eines Rechts auf Stadt? In ihrem Buch "Common Wealth. Das Ende des Eigentums", das 2010 in der deutschen &#220;bersetzung erschienen ist, entwerfen Michael Hardt und Antonio Negri ein politisches Projekt der "Instituierung des Gemeinsamen" ("Common"), das sich quer stellt zu der falschen Alternative zwischen Privatbesitz und &#246;ffentlichem Eigentum. Parallel dazu haben Aktivist_innen der Kampagne "Flora bleibt unvertr&#228;glich!" am 28.3. vor einem Hamburger Grundbuchamt den Grundbucheintrag der Roten Flora symbolisch zertr&#252;mmert, weil sie darauf bestehen, dass das seit &#252;ber 21 Jahren besetzte Geb&#228;ude niemandem geh&#246;ren k&#246;nne, au&#223;er denjenigen, die es gerade aktiv nutzen, und deshalb notwendigerweise ein "schwarzes Loch in der Eigentumsordnung" bilden muss.
Im Workshop wollen wir diskutieren, wie sich die Konzepte der "Instituierung des Gemeinsamen" und der Produktion "Schwarzer L&#246;cher in der Eigentumsordnung" durch "Enteignung und selbstbestimmte Kollektivierung" zueinander verhalten und ob sie eine produktive Perspektive f&#252;r die Durchsetzung eines politischen Rechts auf Stadt bilden, das &#252;ber jetzige Rechtsformen hinausweist.</description>
        <links>
          <link href="http://www.fsk-hh.org/transmitter/das_brett/58940">Link zur Radio-Sendung zum Thema</link>
          <link href="http://florableibt.blogsport.de/">Blog der Kampagen "Flora bleibt unvertr&#228;glich!"</link>
          <link href="http://florableibt.blogsport.de/2011/03/17/28-maerz-2011-aktionistische-behoerdensprechstunde/">Aufruf zur Aktion beim Grundbuchamt</link>
          <link href="http://florableibt.blogsport.de/2011/03/28/grundbuchzerschepperungs-impressionen/">Aktionsbericht, Presseerkl&#228;rung, Videos und Presseartikel zur Aktion</link>
        </links>
      </event>
    </room>
    <room name="Rote Flora (Halle oben)">
      <event id="60">
        <start>11:00</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>Rote Flora (Halle oben)</room>
        <slug></slug>
        <title>Kriegsgebiet Hamburg?</title>
        <subtitle></subtitle>
        <track>Theory</track>
        <type>theory</type>
        <language>de</language>
        <abstract>The action group &#8222;Amiga&#8220; wants to uncover processes of militarization of the society from a feminist perspective. What are linkages of war propaganda, resilience of public spaces, civil-military collaboration, and infiltration of armed forces in schools, job centers and universities? After a short input we want to discuss the visibility of these linkages and forms of resistance.</abstract>
        <description>Die BRD betreibt seit Jahren wieder eine zunehmend aggressivere und offen vertretene Kriegspolitik. Damit einher gehen Kriegspropaganda in den Medien, &#220;berwachung von &#246;ffentlichen R&#228;umen, Ausbau von zivil-milit&#228;rischer Zusammenarbeit und dem Eindringen der Bundeswehr in Schulen, Arbeits&#228;mter, Unis und vielen anderen Orten des Alltags. Macht- und Unterdr&#252;ckungsverh&#228;ltnisse u.a. gegen Frauen existieren auch in so genannten Friedenszeiten. Wenn Kriege vorbereitet oder durchgef&#252;hrt werden, versch&#228;rft sich die patriarchale Zurichtung.
Wir m&#246;chten die damit zusammenh&#228;ngenden Auswirkungen analysieren und m&#246;chten zusammen eine antimilitaristische und antipatriarchale Praxis entwickeln. In dem workshop geben wir einen Input zu: Stellen zivil-milit&#228;rischer Zusammenarbeit in der Stadt, erkennbarer Militarisierung des Alltags und verst&#228;rkter Pr&#228;senz von Polizei, Milit&#228;r und &#220;berwachung im Stadtbild. Wir m&#246;chten mit euch zusammen rausarbeiten, was wir davon wahrnehmen und wie wir dagegen aktiv werden k&#246;nnen und uns eigene R&#228;ume schaffen. </description>
        <links>
        </links>
      </event>
      <event id="28">
        <start>15:00</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>Rote Flora (Halle oben)</room>
        <slug>international_networking</slug>
        <title>International Networking Meeting I</title>
        <subtitle>UPSCALING URBAN ACTION  - What do we have in common? What can we do together?</subtitle>
        <track>Practice</track>
        <type></type>
        <language></language>
        <abstract>Weltweit organisieren sich Bewohner_innen gegen die Folgen kapitalistischer Stadtmodernisierung. Unter unterschiedlichen Bedingungen k&#228;mpfen wir mit manchmal &#228;hnlichen Mitteln f&#252;r grunds&#228;tzlich vergleichbare Ziele. Unseren Bewegungen ist der Bezug auf "ihr Lokales"  wesentlich. Aber: Reichen lokale K&#228;mpfe aus? K&#246;nnen Beziehungen zwischen den unterschiedlichen Stadtk&#228;mpfen hergestellt werden? Welche Erfahrungen haben wir mit internationaler Vernetzung? K&#246;nnen wir uns auf gemeinsame Etappenziele, Formen und Kommunikationsmittel transnationaler Stadtaktionen einigen?   
</abstract>
        <description>In spite of internationally declared &#8221;ESC-rights&#8221;, the powers of capitalist urban modernization &#8211; may they be organized through dis-embedded markets, state monopolies, corrupt cliques or bankrupt policies -  are violating the basic rights of inhabitants, - every day and everywhere. Against the resulting attacks and challenges inhabitants are organizing themselves in various ways at many places in the world. The local - local living, local organizing, local knowledge, local desire, local action..  - is the essence of the Right-to-the-City-demand. But is it enough to organize at local and metropolitan levels alone? What do our local and specific struggles have in common with experiences of other urban struggles in other countries? Is it helpful, is it necessary, is it possible to build practical relations between urban struggles across boundaries and thousands of kilometers? Which experiences do we have with transnational networking, solidarity campaigns etc.? What did we learn from these experiences? What is a realistic strategy to build transnational networks or communications of urban social movements? What would be a common focus, common goals, methods, targets? What can be the benefits? 
Based on the contributions of participants to such questions we will try to shift to practical consequences: What can we, what do we want to do together internationally? Can we agree on common "enemies", targets, forms and communication tools of transnationally "upscaled" urban action? </description>
        <links>
        </links>
      </event>
      <event id="93">
        <start>17:30</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>Rote Flora (Halle oben)</room>
        <slug></slug>
        <title>International Networking Meeting II</title>
        <subtitle>GLOBAL CRY FOR SOCIAL HOUSING / URBAN RELATIONS TO RUNNING REVOLUTIONS</subtitle>
        <track>Practice</track>
        <type>practice</type>
        <language>en</language>
        <abstract>Je nach den Priorit&#228;ten der Teilnehmer_innen des "Internationalen Vernetzungstreffens I" k&#246;nnen wir die begonnenen Gespr&#228;che hier fortsetzen. EINE OPTION: Wir konzentrieren uns auf Forderungen und K&#228;mpfe f&#252;r ein "wirklich soziales Wohnen" als Teil des "Rechts auf die Stadt". Eine transnationale Gruppe hat bereits kurz vor dem Kongress dar&#252;ber diskutiert und kann ihre Eregebnisse als Impuls einbringen. EINE ANDERE OPTION: Wir konzentrieren uns auf die Bedeutung der diversen Aufst&#228;nde der letzten Monate f&#252;r unsere Stadtk&#228;mpfe.   

</abstract>
        <description>Depending on the priorities of participants of "international networking  meeting I" we can continue the talks on upscaling local struggles here.
ONE OPTION: We may focus on demands and struggles for (various forms of) &#8220;social housing" as part of the &#8220;right to the city&#8221;. Comrades from Germany, South Africa, Turkey, Venezuela will meet before the Hamburg conference in order to discuss this issue. As an impulse, they may present their results.  ANOTHER OPTION: We focus on the various urban rebellions and revolutions of the past months. What does all that mean /change for our urban struggles?   </description>
        <links>
        </links>
      </event>
    </room>
    <room name="Buttclub">
      <event id="66">
        <start>11:00</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>Buttclub</room>
        <slug></slug>
        <title>to end participation, by participating</title>
        <subtitle></subtitle>
        <track>Practice</track>
        <type></type>
        <language></language>
        <abstract>Unternehmen, Parteien und andere Organisationen rufen permanent zur Partizipation auf. Warum ist unsere Teilnahme von so gro&#223;em Interesse? Gibt es Gr&#252;nde oder ist es nur eine weitere Strategie uns in die Interessen Anderer einzuspannen? In dieser Untersuchung (mit Nine2Five und dock europe aus Hamburg) analysiert das K&#252;nstlerInnen- und AktivistInnen-Kollektiv Enmedio aus Barcelona soziale Partizipation von ihren Wurzeln ausgehend. www.enmedio.info</abstract>
        <description>Today everyone is calling us to participate, companies, political parties, artists... why are they so interested in our participation? Are there honest intentions, or is this yet another strategy to get us to work on behalf of someone else&#180;s interest? In this research, conducted jointly conducted jointly by nine2five, dock europe (Hamburg) and Enmedio (Barcelona), we analyze social participation from it&#180;s root to it&#180;s larger repercussions.
Enmedio is  a Spanish artist-activist collective. For more than four years they have produced projects and interventions in public space, cultural centers and online. They argue that art can be both a tool of social transformation and a collective enjoyment. At their headquarters in Barcelona they present frequent lectures, presentations and workshops. "Enmedio" means "In the middle" and that's exactly the space they fill: in the middle of art and the politics, In the middle of the image and the new technologies, In the middle of everything. (More about Enmedio: www.enmedio.info)
</description>
        <links>
          <link href="http://enmedio.info">enmedio</link>
        </links>
      </event>
      <event id="62">
        <start>13:00</start>
        <duration>01:00</duration>
        <room>Buttclub</room>
        <slug></slug>
        <title>Appetit auf ein bisschen mehr?</title>
        <subtitle>Zum Mittagstisch ein Vernetzungstreffen der Partizipations-Kritiker_innen</subtitle>
        <track>Practice</track>
        <type>practice</type>
        <language>de</language>
        <abstract>Appetite for a bit more? A lunch networking meeting by critics of particiaption; A gathering of people who were, have been or still are painfully, committed, curiously, warily, dissapointed or aware involved in "processes of participation" or "cooperation procedures". Old stagers and spring chicken are asked to exchange ideas, to network and to flock together for developing new concepts and structures to oppose hierarchies and paternalism...</abstract>
        <description>Eine Zusammenkunft von Leuten, die sich leidvoll oder engagiert, neugierig und misstrauisch, entt&#228;uscht oder wissend in sogenannten "Partizipationsprozessen" oder "Kooperationsverfahren" befinden oder befunden haben. Alte Hasen und neue Hasen sollten sich vor dem Hintergrund gesammelter Erfahrungen und bevorstehender Prozesse austauschen, vernetzen, zusammenrotten, um eigene Konzepte und Strukturen zu entwickeln und den bestehenden Hierarchien, Paternalismen und Bevormundungen etwas entgegenzusetzen...</description>
        <links>
        </links>
      </event>
      <event id="40">
        <start>15:00</start>
        <duration>03:00</duration>
        <room>Buttclub</room>
        <slug></slug>
        <title>Etwas Besseres als Beteiligung?</title>
        <subtitle>Die Ausgleichsfl&#228;chen- und die Sozialquoten-Idee</subtitle>
        <track>Experiment</track>
        <type>experiment</type>
        <language>de</language>
        <abstract>A workshop to discuss concepts that confront fake participation in city policies with real access to planning. Lux &amp; Konsorten from Hamburg throw in two complementary proposals: 1. The "compensating areas": If investors "seal" affordable or public space they have to compensate for that. 2. The "social quota", where a share of the amount invested has to be spent on social projects. Activists and experts welcome.</abstract>
        <description>Partizipation ist angesagt: Es gibt kaum Bauprojekte und Stadtplanungsvorhaben, die nicht durch Beteiligungsverfahren begleitet werden. Weil es in den "Ideenworkshops" und "Zukunftswerkst&#228;tten" meist kaum Verhandlungsspielraum gibt, wie die soziale Architektur aussieht, ist Partizipation &#252;berwiegend Kulisse. Umgekehrt: Um zu wissen, dass bezahlbare Wohnungen und Gewerbefl&#228;chen fehlen, braucht man kein Beteiligungsverfahren. Unsere Idee: Statt abstrakt Partizipation zu fordern, m&#252;ssen wir eine materielle Basis f&#252;r eine Beteiligung von unten durchsetzen. Zwei Ans&#228;tze gibt es dazu. Zum einen die "Ausgleichsfl&#228;chen"-Forderung - analog zu Stellplatzabgaben oder Gr&#252;nfl&#228;chenausgleich: Wenn ein Investor &#246;ffentlichen Raum, bezahlbaren Wohn- oder Arbeitsraum "versiegelt", muss er f&#252;r Ausgleich in gleichem Ma&#223;e sorgen. Zum anderen die Forderung nach einer Sozialquote bei Bauprojekten - also ein Anteil an der Investitionssumme, der f&#252;r soziale Zwecke zu verwenden ist. In beiden Forderungen geht es um Beteiligung, die Teilhabe schafft: Statt hobbym&#228;&#223;ig mitzureden bei Vorhaben, &#252;ber die letztlich Investoren entscheiden, k&#246;nnten Ausgleichsfl&#228;chen und Sozialquoten die Planung zug&#228;nglich f&#252;r kollektive Projekte machen. Wir, die Initiative "Lux &amp; Konsorten" aus Hamburg,  wollen den Workshop dazu nutzen, diese Ideen unter Aktivist_innen, u. Expert_innen aus den Bereichen Bau- und Mietrecht, Architektur, Stadtplanung und gef&#246;rdertem Wohnungsbau zu diskutieren sowie erste Expertisen zu machen.</description>
        <links>
          <link href="http://www.lux-und-konsorten.de/">Homepage von Lux &amp; Konsorten</link>
        </links>
      </event>
    </room>
    <room name="G&#228;ngeviertel (Puppenstube)">
      <event id="65">
        <start>11:00</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>G&#228;ngeviertel (Puppenstube)</room>
        <slug>exchange</slug>
        <title>AAA (Paris) &amp; KEBAP (HH)</title>
        <subtitle>Shaping spaces of ecology, production and exchange</subtitle>
        <track>Practice</track>
        <type>practice</type>
        <language>en</language>
        <abstract>R&#228;ume der &#214;kologie, Produktion und des Austauschs gestalten; Die beiden Pariser ArchitektInnen Doina Petrescu und Constantin Petcou (AAA) schufen mit dem Projekt "Ecobox" durch einen Gemeinschaftsgarten nicht nur einen Raum f&#252;r die Produktion von Essen sondern auch von Gedanken und K&#228;mpfen. Aus dem Ort wurde ein Geb&#228;ude mit (halb-)&#246;ffentlichen R&#228;umen und beweglichen Modulen. Kebap entstand in Hamburg im Zuge der Proteste gegen Vattenfall. Kebap kombiniert &#246;kologisches Fachwissen um erneuerbare Energien mit Ideen der Produktion und Kultur in der Innenstadt, um damit einen Raum des Teilens und des Hedonismus zu erm&#246;glichen.</abstract>
        <description>This workshop, administered by Park Fiction, combines two very different groups: AAA (Paris) and Kebap (Hamburg) share an interest: in ecology, in the city as a space of production and in shaping spaces as platforms of exchange and communication. Doina Petrescu and Constantin Petcou from Atelier d'Architecture Autogeree, trained as architects, started the project "Ecobox" in Paris, a common garden in a derelict train station, which, working as a place where a neighbourhood constitutes itself - and organising a space for production (and sharing) of food as well as thoughts and struggles. AAA propose a different economy outside of capitalist structures. The place grew into the building itself and formed a series of public and semi-public spaces. They developed a series of moveable modules, e.g. a cooking module, a media module and the "Bibliomobil". AAA organize PEPRAV, a europewide network, which produced the book "Urban Act" and, with theoretician Anne Querrien, talks, walks and researches on urban-rural relations in the "Rhyzom" network from Istanbul, Belfast, London...
Kebap's idea, a rest-wood-power-station in a derelict World War 2 bunker in an inner city park, developed out of the protests against energy giant Vattenfall's plans for a coal-power station with its cooling system running through the same park, the "Moorburg Trasse". The alternative power station poses highly political questions, as it relies on feeding the heat into the district heating grid (Fernw&#228;rmenetz) - which is currently not allowed, to secure the energy production monopoly. Kebap's plan, full of expertise and knowledge, combines the ecologic task for renewable energy and heating with ideas for inner city production and culture, creating a space of sharing and hedonism while serving very basic needs.</description>
        <links>
          <link href="http://www.urbantactics.org/home.html">Atelier d'Architecture Autogeree - webpage</link>
          <link href="http://kulturenergiebunker.blogspot.com/">Kebap - Kulturenergiebunker Altona Projekt</link>
          <link href="http://parkfiction.org">Park Fiction - Organisiert diesen Workshop</link>
        </links>
      </event>
      <event id="14">
        <start>15:00</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>G&#228;ngeviertel (Puppenstube)</room>
        <slug></slug>
        <title>Performing the Public</title>
        <subtitle>Experiences from China reported by Wu Meng and Zhao Chuan (Grass Stage)</subtitle>
        <track>Practice</track>
        <type></type>
        <language></language>
        <abstract>Die Kategorien von Privat und &#214;ffentlich, Kunst oder Politik verschieben sich nach China blickend. Was europ&#228;isch betrachtet eine &#246;ffentliche Gasse ist, entpuppt sich als kollektiver Raum. Was nach symbolischer Kunst aussieht, erweist sich als politisch wie beh&#246;rdliche Reaktionen zeigen. Wu Meng und Zhao Chuan sprechen &#252;ber diese Aspekte in ihrer Arbeit und diskutieren ihre politisch-k&#252;nstlerischen Handlungsweisen. NB: 19 Uhr Performance in der Schier's Passage G&#228;ngeviertel</abstract>
        <description>When looking towards China categories of what is public or private, artistic or political shift. What appears from a European perspective as a public lane turns out to be a collective space intermediating between the private and the public appropriated by residents. What seems to be symbolical art proves to be highly political as reactions by authorities reveal. Wu Meng and Zhao Chuan (Grass Stage) from Shanghai talk about their work related to theses issues and would like to discuss their artistic-political strategies.
Zhao Chuan founder of the grassroots performance group &#8220;Grass Stage&#8221; will talk about the aim to form a new social theatre movement in China that is encouraging ordinary people to step outside disciplined tracks and get involved. In an environment lacking independent public gatherings Grass Stage puts an emphasis on socialized performance activities and uses various sites in a way that makes the performance stage a place for public gatherings.
Wu Meng will speak about her strategy to regain the initiative when her performing at the Expo site in Shanghai was made uneasy by authorities. And she will give an insight in the ongoing film project "Shanghai Youth" that aims to document the struggle for rights of the so called &#8220;Educated Youth'. 100.000 'Educated Youth' were sent to Xinjiang from Shanghai during the 1960s to 'cultivate' the region. Back in Shanghai they face since years the fact of alienation, poverty and rightlessness. 
NB: 7pm Performance in Schier's Passage G&#228;ngeviertel
</description>
        <links>
        </links>
      </event>
      <event id="23">
        <start>17:30</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>G&#228;ngeviertel (Puppenstube)</room>
        <slug></slug>
        <title>K&#228;mpfe um Wohnraum</title>
        <subtitle>Im Spannungsfeld von Armutsverh&#228;ltnissen und Aufwertung</subtitle>
        <track>Theory</track>
        <type>theory</type>
        <language>de</language>
        <abstract>In this workshop we will discuss struggles in the city, that are not not widely perceived by the  movement for a &#8220;Right to the City&#8221;. We&#8217;d like to discuss how we could possibly interact with these disputes. We would like to talk about conflicts in &#8222;less attractive areas&#8220; of the city and about themes like the transformation of the welfare state, exclusion based on categories like &#8222;race&#8220; or gender, poverty and precarious working conditions and their connection to the movement for a &#8222;Right to the City&#8220;. 
</abstract>
        <description>In dem Workshop m&#246;chten wir uns mit wenig wahrgenommenen st&#228;dtischen K&#228;mpfen besch&#228;ftigen und Ankn&#252;pfungspunkte f&#252;r Bewegungen, die sich auf ein Recht auf Stadt beziehen, diskutieren. Dazu geh&#246;ren einerseits Konflikte in Gegenden der Stadt, die in der linken &#214;ffentlichkeit wenig wahrgenommen werden: Gro&#223;wohnsiedlungen und als peripher betrachtete Wohnviertel also Gebiete  jenseits der &#8222;beliebten Altbauviertel&#8220;. Andererseits geht es um Themenfelder, die derzeit in der linken Stadt-Debatte eher randst&#228;ndig sind wie Hartz IV, rassistische und sexistische Ausgrenzung, Armuts- und gering entlohnte Arbeitsverh&#228;ltnisse. An welchen Orten und innerhalb welcher Themenfelder gibt es K&#228;mpfe in der Stadt, die unser Aufmerkeitsspektrum erweitern, auch in Bezug auf die eigenen Lebensrealtit&#228;ten von RAS-Aktivist_nnen. Gleichzeitig geht es uns darum, die Frage zu stellen, wie wir Teil von K&#228;mpfen werden  k&#246;nnen, wie wir K&#228;mpfe begleiten k&#246;nnen, zu denen wir zun&#228;chst von "Au&#223;en" dazu zusto&#223;en.
Anhand eines Erfahrungsberichtes aus einem Hamburger Stadtteil, in dem es um Mietauseinandersetzungen in einem Vernachl&#228;ssigungsgebiet geht, m&#246;chten wir mit Euch diskutieren, was die Erweiterung des Fokus auch auf weniger lautstark artikulierte Verh&#228;ltnisse in Bezug auf das Recht auf Stadt und aktivistische Intervention bedeutet.
</description>
        <links>
        </links>
      </event>
      <event id="88">
        <start>20:30</start>
        <duration>02:00</duration>
        <room>G&#228;ngeviertel (Puppenstube)</room>
        <slug></slug>
        <title>Five-Minute-Soup on squatting</title>
        <subtitle>Was sind heutzutage M&#246;glichkeiten f&#252;r Besetzungen/ What are the possibilities for squating nowadays</subtitle>
        <track>Experiment</track>
        <type>experiment</type>
        <language></language>
        <abstract>Hausbesetzungen schienen in Deutschland seit Ende der 90er Jahre nicht mehr m&#246;glich, Besetzungen wurden sofort ger&#228;umt. in Hamburg blieb nur die Rote Flora besetzt. Doch in den letzten zwei Jahren gibt es Ver&#228;nderungen. In Hamburg wurde das G&#228;ngeviertel besetzt, in K&#246;ln das Autonome Zentrum. Wie war das m&#246;glich, was waren die Vorgehensweisen? Zusammen mit besetzten Projekten aus dem benachbarten Ausland wollen wir uns &#252;ber die M&#246;glichkeiten f&#252;r Bestzungen 2011 diskutieren und austauschen. Kurze Vorstellungen und dann Diskussion mit allen.</abstract>
        <description>Squating houses in Germany seemed to be impossible since the end of the nineties, squats were evicted immediately. In Hamburg only the Rote Flora stayed squated. But there are changes in the last two years. In Hamburg the G&#228;ngeviertel had been squated, in Cologne the Autonomous Centre. What made these possible, what were the strategies. Together with squated projects from neighbourcountries we want to discuss and exchange the possibilities for squating 2011. Short inputs and then discussion with everyone.
</description>
        <links>
        </links>
      </event>
    </room>
    <room name="G&#228;ngeviertel (Loge)">
      <event id="11">
        <start>11:00</start>
        <duration>03:00</duration>
        <room>G&#228;ngeviertel (Loge)</room>
        <slug></slug>
        <title>Was machen Medien mit Bewegungen, was machen Bewegungen mit Medien?</title>
        <subtitle></subtitle>
        <track>Practice</track>
        <type></type>
        <language></language>
        <abstract>Do we need the media in order to achieve our goals?  Which media and which goals do we want to reach? And: what is the price to pay for media exposure? We are interested in the extent to which established media serve to amplify 'undercover' structures of domination within self-managed groups. The workshop will cast light on these informal and media-related structures, in order to consider possible changes.</abstract>
        <description>Brauchen wir die Medien, um unsere Ziele zu erreichen &#8211; welche Medien und welche Ziele wollen wir erreichen? Und: Was ist der Preis der Medienwirksamkeit? Uns interessiert, inwiefern etablierte Medien Verst&#228;rker verdeckter Herrschaftsstrukturen innerhalb selbstorganisierter Gruppen sind. Im Workshop werden diese informellen und medialen Strukturen in Hinblick auf m&#246;gliche Ver&#228;nderungen beleuchtet.

Inhalte:
- Formale Strukturlosigkeit und ihre Folgen f&#252;r basisdemokratische Prozesse und Entscheidungsfindungen. &#8211; zwei Texte
- Mediale Konkurrenz und feindliche &#220;bernahmen beim Kampf gegen die Ansiedlung von Ikea in Altona
- Exemplarische Betrachtungen der Kampagnenpolitik im Recht auf Stadt-Kontext
- Mit welchem kommunikativen Instrument l&#228;sst sich eine Soli-Kampagne f&#252;r den FSK realisieren? - ein Beispiel
- Feuerloescher TV - ein alternatives, lokales, unabh&#228;ngiges Medium in Hamburg pr&#228;sentiert Filmausschnitte zu Protesten und Inis des Netzwerks Recht auf Stadt.
- PoKoBi, die weltweit unbekanntesten Experten f&#252;r gesellschaftsphysikalische Prozesse, stellen ihre Arbeitsweise - "Aktion als Medium" an einem Beispiel vor.
Zur medialen "Selbstaneignung" wird es einen praktischen Workshop geben "Erhebe deine Gegenstimme/Rising one's dissenting Voice". </description>
        <links>
          <link href="http://www.cddc.vt.edu/bps/CF/structurelessness.htm">Text: Jo Freeman - The Tyranny of Structurelessness</link>
          <link href="http://www.scribd.com/doc/37771731/Das-Besetzungskochbuch">Text: Occupation Cookbook - deutsch</link>
          <link href="http://slobodnifilozofski.org/?p=1901">Text: Occupation Cookbook - english</link>
        </links>
      </event>
      <event id="52">
        <start>15:00</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>G&#228;ngeviertel (Loge)</room>
        <slug></slug>
        <title>Ich erhebe meine Gegenstimme/Rising one's dissenting Voice</title>
        <subtitle>Stimmtraining f&#252;r AktivistInnen</subtitle>
        <track>Practice</track>
        <type></type>
        <language></language>
        <abstract>This workshop will help you to discover your voice as the instrument that you yourself are, the vibrations inside our body and around space, the overtones in every sound, the impact of posture, gesture, enunciation and breathing on your voice and -viceversa - of your voice on your feelings. It is addressed to anybody that wants to work on their voice, presence and re/presentation. 

</abstract>
        <description>Um im Kontext des un&#252;berh&#246;r/sehbar steigenden Interesses von Medien und &#214;ffentlichkeiten an den sozialen Bewegungen die eigenen Anliegen deutlich und authentisch artikulieren zu k&#246;nnen, sollte das eigene Auftreten vor Kameras und Mikrofonen, auf Veranstaltungen und  Diskussionen nicht dem Zufall oder einiger weniger "Stars" &#252;berlassen bleiben. Ein wichtiger aber meist noch vernachl&#228;ssigter Aspekt ist die mangelnde F&#228;higkeit der Repr&#228;sentantInnen sozialer/au&#223;erparlamentarischer Bewegungen und Initiativen, seine/ihre Botschaften pr&#228;gnant r&#252;berzubringen, so dass sie auch vom Empf&#228;nger gut verstanden werden k&#246;nnen. Auch und gerade im Unterschied zur politischen Konkurrenz und zu den Vertretern der Beh&#246;rden und Parteien, die die Mechanismen und Anforderungen der Medien genau kennen. 
In diesem Sinn bietet der Workshop an: &#220;bungen und Praktiken authentischen Auftretens und Sprechens; St&#228;rkung des Stimmklangpotentials, der Stimme als Instrument des individuellen und kollektiven K&#246;rperRaums und damit des Selbstbewusstseins - "Selbstaneignung"; Optimierung der Atmung und damit auch der Artikulationsf&#228;higkeit.
</description>
        <links>
          <link href="http://www.jorinde-reznikoff.de">my homepage</link>
          <link href="http://www.fsk-hh.org">radio FSK</link>
          <link href="http://www.neopostdadasurrealpunkshow.de">our radio feature</link>
        </links>
      </event>
      <event id="78">
        <start>17:30</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>G&#228;ngeviertel (Loge)</room>
        <slug></slug>
        <title>Recht auf Stadt 2.0</title>
        <subtitle></subtitle>
        <track>Practice</track>
        <type>practice</type>
        <language>de</language>
        <abstract>Right to the City 2.0; Rent strikes in the internet? Neighbourhood gatherings at facebook? Mobilisation through twitter? Is it until now simply a virtual gimmick or a wasted resource for urban protests? How can urban protest and internet match? This workshops aims on the exchange of practical experience with Web 2.0 in the context of urban mobilisation. Can social networks be of any help? Where are the limits? How can differnet projects connect their online activities? The workshop explicitly also welcomes internet skeptics!</abstract>
        <description>Mietstreik im Internet? Nachbarschaftsversammlungen bei Facebook? Mobilisierung per Twitter? Bewegungsarchiv im Wiki? Alles nur virtuelle Spielerei, oder eine bisher ungenutzte Ressource f&#252;r den st&#228;dtischen Protest? Wie passen Stadtprotest und Internet zusammen? Im Workshop sollen praktische Erfahrung im Umgang mit dem Web 2.0 im Kontext von st&#228;dtbezogenen Mobilisierungen ausgetauscht werden. Stadtteilproteste und Mietermobilisierungen haben in den meisten F&#228;llen einen klar definierten r&#228;umlichen Bezug: die Stadtteile. Die Strategien vieler Bewegungsans&#228;tze orientieren sich oft an der unmittelbaren Mobilierung in den Nachbarschaften. Neben den klassischen Bewegungsmedien wie Kundgebungen, Versammlungen, Plakate und Flugbl&#228;tter nutzen viele Initiativen Webseiten, Blogs und Soziale Netzwerke f&#252;r ihre Aktivit&#228;ten. Wie passen Stadtprotest und Internet zusammen? 
Wir wollen praktische Erfahrung im Umgang mit dem Web 2.0 im Kontext von st&#228;dtbezogenen Mobilisierungen ausgetauschen. Wobei k&#246;nnen Webseiten und Soziale Netzwerke hilfreich sein, was sind ihre Grenzen? Wie k&#246;nnen Internetaktivit&#228;ten von verschiedenen Initiativen (auch &#252;berregional) vernetzt werden? Die Veranstaltung ist als offener Erfahrungsaustausch geplant und richtet sich explizit auch an Internetskeptiker/innen.</description>
        <links>
        </links>
      </event>
    </room>
    <room name="G&#228;ngeviertel (Jupi Caf&#233;-Bar)">
      <event id="85">
        <start>10:00</start>
        <duration>12:00</duration>
        <room>G&#228;ngeviertel (Jupi Caf&#233;-Bar)</room>
        <slug></slug>
        <title>Film Ecke || Video Corner (Samstag)</title>
        <subtitle>watch while having a drink</subtitle>
        <track>Meta</track>
        <type></type>
        <language>en</language>
        <abstract>Maybe you did not have a chance to go to some of the film screenings that take place during the congress? Probably you want to watch a film on a topic related to the RIGHT TO THE CITY? Possibly you would like to inform yourself about the movement in Hamburg? You might sit down at JUPI BAR and have a drink. Video monitors will be around &#8211; in the corner, on the table, next to your sofa&#8230; Sa. 10 am-4 am, list of videos: &gt; friday</abstract>
        <description>Keine Zeit gehabt, alle Filmpr&#228;sentationen auf dem Kongress zu sehen? Oder einfach mal in Filme zum Thema RECHT AUF STADT reinschauen? Oder Informationsbedarf &#252;ber Initiativen in Hamburg? &#8211; Einfach in die JUPI BAR im G&#228;ngeviertel setzen, einen leckeren Kaffee, Tee oder ein Kaltgetr&#228;nk bestellen und reinschauen. Videos laufen auf mehreren Monitoren - in Ecken, auf Tischen, neben dem Sofa... Sa. 10 morgens - 4 morgens, Liste der gezeigten Videos: &gt; siehe Freitag; </description>
        <links>
        </links>
      </event>
    </room>
    <room name="G&#228;ngeviertel (open space)">
    </room>
    <room name="Marktstra&#223;e 138">
      <event id="4">
        <start>11:00</start>
        <duration>02:30</duration>
        <room>Marktstra&#223;e 138</room>
        <slug>printed_city</slug>
        <title>Printed City</title>
        <subtitle>magazine panel</subtitle>
        <track>Practice</track>
        <type></type>
        <language></language>
        <abstract>Printed City ist ein Austausch mehrerer internationaler und lokaler Zeitschriftenprojekte, die sich mit Stadt auseinandersetzen. Mit dabei sind u. a. d&#233;rive (Wien), the journal of aesthetics &amp; protest (Los Angeles), mute (London), temporary services (Chicago/Kopenhagen) sowie aus Hamburg: schanze 20357, from town to town und das journal for northeast issues (Kommunikation auf deutsch und englisch).</abstract>
        <description>Printed City is a meeting of international and local publishing projects dealing with the city as a vantage point for art, research, and activism. Magazines and projects such as d&#233;rive (Vienna), the journal of aesthetics &amp; protest (Los Angeles), mute (London), temporary services (Chicago/Copenhagen) as well as from Hamburg: schanze 20357, from town to town, and the journal for northeast issues join this panel (communication in German and English).</description>
        <links>
          <link href="http://www.projektgruppe.org">http://www.projektgruppe.org</link>
          <link href="http://www.joaap.org">http://www.joaap.org</link>
          <link href="http://www.derive.at">http://www.derive.at</link>
          <link href="http://schaetzchen.blogsport.de">http://schaetzchen.blogsport.de</link>
          <link href="http://www.temporaryservices.org">http://www.temporaryservices.org</link>
          <link href="http://www.metamute.org">http://www.metamute.org</link>
        </links>
      </event>
      <event id="25">
        <start>14:00</start>
        <duration>04:00</duration>
        <room>Marktstra&#223;e 138</room>
        <slug></slug>
        <title>Wohnen mit Hartz IV/ SGB XII und Gegenwehr</title>
        <subtitle>Bundesweites Vernetzungstreffen</subtitle>
        <track>Practice</track>
        <type>practice</type>
        <language>de</language>
        <abstract>For recipients of unemployment pay, dwelling has become more and more insecure since the change of payment regulations ("Hartz IV") in 2005. The rents keep going higher, the laws keep changing, again in April 2011. In this workshop, we will explore how groups dealing with tenants' and unemployed persons' problems can handle the new regulations, on municipal and country levels.
Meeting: 13:30, Info point, Centro Sociale, Start: Marktstr. 138 (across the street from Centro)</abstract>
        <description>Seit 2005 wird das Wohnen im Bezug von Hartz IV bzw. SGB XII immer unsicherer. Nicht nur die Gesetze &#228;ndern sich st&#228;ndig, sondern es steigen vor allem die Mieten. Doch die so genannten angemessenen Unterkunfts- und Heizkosten werden von den Kommunen meist gar nicht, wenn doch, dann im Nachtrag unzureichend erh&#246;ht. Diese Tatsachen dr&#252;cken massenhaft Bed&#252;rftige in die Verschuldung und aus ihren Wohnungen. Seit dem 1. April 2011 gelten neue Regelungen zu Bedarfen der Unterkunft und Heizung f&#252;r das Wohnen SGB II und SGB XII-Berechtigter. Darunter finden sich sowohl m&#246;gliche Versch&#228;rfungen wie z. B. eine Pauschalierung der Unterkunftskosten als auch gestaltbare Verbesserungen, z.B. eine Anbindung der Mietobergrenzen an die aktuellen Mietspiegel und eine zweij&#228;hrige Dynamisierung der Kosten der Unterkunft u.a. wegen Inflation.
Es entsteht die Frage, wie Erwerbslosen- und Mieterinitiativen mit diesen M&#246;glichkeiten umgehen k&#246;nnen, was sie kommunal und landesweit jeweils unter Ber&#252;cksichtigung jetziger Regelungen sinnvollerweise einfordern k&#246;nnen, wie die Gegenwehr gegen m&#246;gliche Verschlechterungen, wie Protestformen und Vernetzungsm&#246;glichkeiten dazu aussehen k&#246;nnen. F&#252;r die Leute, die bundesweit anreisen: Ein Treffpunkt ist um 13.30 am Infopoint des Kongresscenters, Centro Sociale, Sternstr. 2., die Markstr. 138 ist direkt auf der anderen Seite, Beginn dort: 14 Uhr.</description>
        <links>
          <link href="http://www.gegen-zwansgumzuege.de">http://www.gegen-zwansgumzuege.de</link>
        </links>
      </event>
    </room>
    <room name="PROJEKTOR kultureller Raum | teiler">
      <event id="10">
        <start>11:00</start>
        <duration>02:00</duration>
        <room>PROJEKTOR kultureller Raum | teiler</room>
        <slug></slug>
        <title>StadtNahme</title>
        <subtitle>K&#228;mpfe um R&#228;ume in afrikanischen Gro&#223;st&#228;dten</subtitle>
        <track>Theory</track>
        <type>theory</type>
        <language>de</language>
        <abstract>Urban land-grab: In this workshop, we deal with the practices of appropriation of territories and re-expulsion in West and Central African cities. We do not include the better-known examples of African mega-cities, but smaller cities, in which there are often poor and rich neighborhoods in close proximity. After a brief input, the participants can work with material in English and French. How is this kind of appropriation related to social struggles. Which actors are involved? </abstract>
        <description>Wir besch&#228;ftigen uns in diesem Workshop mit den Praktiken der Aneignung von Territorien und der Wiedervertreibung in west- und zentralafrikanischen St&#228;dten. Dabei nehmen wir nicht nur  die bekannteren Megacities in den Blick, sondern auch kleinere St&#228;dte, in denen sich arme und reiche Viertel h&#228;ufig in unmittelbarer N&#228;he zueinander befinden. Nach einem kurzen Input k&#246;nnen die TeilnehmerInnen sich selbst anhand des zur Verf&#252;gung gestellten Materials in englischer und franz&#246;sischer Sprache mit einigen Beispielen befassen. Welchen Platz nehmen die Auseinandersetzungen um R&#228;ume in sozialen K&#228;mpfen ein? Welche AkteurInnen sind involviert? </description>
        <links>
        </links>
      </event>
      <event id="68">
        <start>15:00</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>PROJEKTOR kultureller Raum | teiler</room>
        <slug></slug>
        <title>Zur Eventisierung st&#228;dtischer R&#228;ume / On the eventification of urban space</title>
        <subtitle> EurovisionSongContest und Euro 2008, Kommerz und Kontrolle</subtitle>
        <track>Theory</track>
        <type>theory</type>
        <language>de</language>
        <abstract>What are the urban implications of popular large-scale events? How do they transform public spaces? In which ways are these events used to accomplish measures that would not be agreeable under &#8220;normal&#8221; circumstances? Are mega-events the hottest tool for neoliberal urban policy? What can we do to prevent the eventification of our cities? 
Ani Die&#223;elmann (Freiraum D&#252;sseldorf) and Anke Hagemann (Berlin/Hamburg) are going to present case studies from D&#252;sseldorf (Eurovision Song Context 2011) and Zurich (European Football Championship 2008) and forms of activism in the context of these mega-events as a background for discussions.</abstract>
        <description>Was sind die st&#228;dtischen Implikationen von Gro&#223;-Events? Wie ver&#228;ndern sie &#246;ffentliche R&#228;ume? Wie werden diese Events benutzt, um Ma&#223;nahmen durchzusetzen, die unter "normalen" Umst&#228;nden nicht konsensf&#228;hig w&#228;ren? Sind Mega-Events das hei&#223;este Werkzeug neo-liberaler Stadtpolitik? Was k&#246;nnen wir tun, um die Eventisierung unserer St&#228;dte zu verhindern? Was f&#252;r spontane und informelle Strukturen entstehen abseits der Events? 
Ani Die&#223;elmann (Freiraum D&#252;sseldorf) und Anke Hagemann (Berlin/Hamburg) stellen &#8211; als Grundlage f&#252;r die gemeinsame Diskussion &#8211; Fallstudien aus D&#252;sseldorf (Eurovision Song Context 2011) und Z&#252;rich (Fu&#223;ball-EM 2008) sowie ihre jeweiligen aktivistischen Ans&#228;tze vor. </description>
        <links>
          <link href="http://www.fancity2008.ch">http://www.fancity2008.ch</link>
        </links>
      </event>
    </room>
    <room name="K&#246;libri (nur Freitag)">
    </room>
    <room name="Schule  (Altonaer Str.)">
      <event id="94">
        <start>09:30</start>
        <duration>01:00</duration>
        <room>Schule  (Altonaer Str.)</room>
        <slug></slug>
        <title>Heure Fixe Open Morning Discussion II</title>
        <subtitle>Share your ideas from last night &amp; breakfast</subtitle>
        <track>Meta</track>
        <type></type>
        <language>en</language>
        <abstract>On most conferences, the best ideas don't pop up on panels or in big discussions, but afterwards, late at night, in a bar. The "heure fixe" is an informal meeting at a fixed hour at the start of each conference day, where you can bring in your ideas, reflections and associations. So please come by, bring in your feed back and inspirations, and share your ideas! There will be breakfast as well.
</abstract>
        <description>Auf den meisten Konferenzen entstehen die besten Ideen und Gespr&#228;che nicht in gro&#223;en Diskussionen oder Podiumsrunden, sondern sp&#228;t in der Nacht, an der Bar. Die "heure fixe" ist ein informelles Treffen zu einer fixen Uhrzeit am Beginn jeden Konferenztags, wo Du Deine Ideen, Reflektionen und Assoziationen in die Runde werfen kannst. Also kommt vorbei, bring Dein feedback, Deine Inspiration und teile Deine Ideen! Fr&#252;hst&#252;ck gibts auch. </description>
        <links>
        </links>
      </event>
    </room>
    <room name="Barcamp (Sternschanze)">
      <event id="57">
        <start>10:00</start>
        <duration>06:00</duration>
        <room>Barcamp (Sternschanze)</room>
        <slug></slug>
        <title>barcamp </title>
        <subtitle>"Resterampe" Recht auf Stadt</subtitle>
        <track>Experiment</track>
        <type>experiment</type>
        <language></language>
        <abstract>"Leftovers" Right to the City, The barcamp is for those who want to listen to, discuss, disagree oder simply experiment with fresh, late-breaking, straight conceived or recalcitrant stuff apart from the preset congress topics. On the crucial question how Right to the City actually works. In the morning and afternoon each with two sessions, attitudes will be performed und opinions exchanged, and definitely, development will be pushed. Meetingpoint, Saturday, 11 am: Sporthaus "SC Sternschanze", Sternschanzenpark, near S-Bahn Sternschanze; </abstract>
        <description>Den gesamten Kongresssamstag k&#246;nnen sich diejenigen treffen, die neben den gesetzten Kongressthemen Frisches, Brandaktuelles, Geradeausgedachtes oder auch Widerspenstiges anh&#246;ren oder bereden, oder widersprechen, oder einfach nur experimentieren wollen. Zur Leitfrage wie Recht auf Stadt eigentlich funktioniert. In 2 Sessions am Vor- und 2 am Nachmittag werden Haltungen gezeigt + Meinungen ausgetauscht, auf jeden Fall aber Entwicklung vorangetrieben. Beginn, 11 Uhr im Sporthaus des SC Sternschanze, Park gegen&#252;ber der S-Bahn.</description>
        <links>
        </links>
      </event>
    </room>
    <room name="BaSchu (Kinderspielplatz)">
    </room>
    <room name="Public Space // Stadtraum">
      <event id="79">
        <start>15:00</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>Public Space // Stadtraum</room>
        <slug></slug>
        <title>Ein Besuch in ALTOPIA</title>
        <subtitle>Bebauungsvorhaben Neue Mitte Altona</subtitle>
        <track>Experiment</track>
        <type>experiment</type>
        <language>de</language>
        <abstract>A visit to ALTOPIA - the planned construction site Neue Mitte Altona: An excursion as a sensual experience to convey the vast extent of the area and the dimension area: Hamburgs second largest construction project after the Hafencity. Meeting point: Altona, in front of the restaurant &#8220;Blaue Blume&#8221;, Gerichtstr. 49 (close to subway station Altona).

</abstract>
        <description>Ein Spaziergang, der eine sinnliche Erfahrung vermitteln soll von der schieren Gr&#246;&#223;e des Gel&#228;ndes und der Dimension des Bauvorhabens: zweitgr&#246;&#223;tes Vorhaben nach der Hafencity. Wir treffen uns in Altona in Sichtweite der alten G&#252;terbahnhallen vor dem Restaurant "Blaue Blume" (Gerichtstr. 49, N&#228;he S-Altona) und gehen von dort ganz nahe an das Gel&#228;nde heran. Dort gibt es einen Redebeitrag zum Thema von unserer Initiative. Unter g&#252;nstigen Bedingungen k&#246;nnen wir sogar die erste der Hallen von innen besichtigen. Da alle BesucherInnen, die nicht mit dem Auto zum Treff kommen, wieder zur&#252;ck zum Altonaer Bahnhof m&#252;ssen, begeben wir uns dann durch die Harkortstrasse zur&#252;ck zum Bahnhof. Dort besuchen wir das Parkhaus, von dessen oberstem Deck wir noch einmal einen Blick auf die riesige Schienenfl&#228;che werfen, die sich da mitten zwischen Wohnvierteln erstreckt. Auch dort wird es Erkl&#228;rungen geben und werden Fragen beantwortet. </description>
        <links>
        </links>
      </event>
      <event id="50">
        <start>17:30</start>
        <duration>01:30</duration>
        <room>Public Space // Stadtraum</room>
        <slug>hafenrundfahrt</slug>
        <title>Hafenrundfahrt "Immer der Ware nach" / Harbour tour "Following the Merchandise"</title>
        <subtitle>Umstrukutrierung am Hafen und Hafenrand / Restructuring of the Harbour and its Edges</subtitle>
        <track>Experiment</track>
        <type></type>
        <language>de</language>
        <abstract>Due to industrialisation and globalisation, planet-wide merchandise traffic has increased almost continuously for the last 200 years. The harbour tour will show effects on harbour work, on the quality of life in the harbour quarters and on the environment. Harbour tour: Saturday, June 4, 17:30h, Location: Citysporthafen pier (Underground station Baumwall, exit &#220;berseebr&#252;cke, near the red lightship); If you need translation: please inform the translation point (Centro Sociale) quite early. </abstract>
        <description>Aufgrund von Industrialisierung und Globalisierung haben sich die weltweiten Warenverkehre in den letzten 200 Jahren nahezu kontinuierlich erh&#246;ht. Ein Gro&#223;teil der G&#252;ter wird auf Schiffen transportiert und so hat die Entwicklung des Umschlags starken Einfluss auf die Entwicklung einer gro&#223;en Hafenstadt wie Hamburg. Die von der Hafengruppe Hamburg und dem Arbeitskreis Umstrukturierung Wilhelmsburg gestaltete Hafenrundfahrt zeigt vor Ort die Auswirkungen auf die Hafenarbeit, die Lebensqualit&#228;t in den Hafenvierteln und die Umwelt. Die manchmal krummen Wege der Verwertungslogik werden dabei ebenso sichtbar wie der vielf&#228;ltige Widerstand gegen die dieser Logik folgenden Umstrukturierungen in Hafen und Stadt.
Treffpunkt: Anleger Citysporthafen (U-Bahn Baumwall, Ausgang &#220;berseebr&#252;cke, beim roten Feuerschiff)
</description>
        <links>
        </links>
      </event>
    </room>
    <room name="Public Space II">
    </room>
    <room name="Centro Sociale (B&#252;ro)">
    </room>
  </day>
  <day index="4" date="2011-06-05">
    <room name="Centro Sociale">
    </room>
    <room name="Rote Flora (Halle unten)">
    </room>
    <room name="Rote Flora (Halle oben)">
    </room>
    <room name="Buttclub">
      <event id="16">
        <start>11:00</start>
        <duration>03:00</duration>
        <room>Buttclub</room>
        <slug></slug>
        <title>BUKO-Jahresplenum</title>
        <subtitle></subtitle>
        <track>Practice</track>
        <type></type>
        <language></language>
        <abstract>Annual Plenum: The BUKO (Federal Coordination of Internationalism) is co-organizing the congress Right to the City! It is an independent umbrella organization of about 120 grass-root groups, internationalist initiatives and alternative media projects in Germany. BUKO takes a critical position towards all forms of domination. The plenum provide information about contents and structures of its work. The meeting is open for anybody interested.

</abstract>
        <description>Der Recht-auf-Stadt-Kongress wird mitorganisiert von der BUKO. Die BUKO (Bundeskoordination Internationalismus) ist ein unabh&#228;ngiger Dachverband, dem &#252;ber 120 Eine-Welt-Gruppen, entwicklungspolitische Organisationen, inter- bzw. transnationalistische Initiativen, Solidarit&#228;tsgruppen, L&#228;den, Kampagnen und Zeitschriftenprojekte sowie zur Zeit fast 100 Einzelpersonen angeh&#246;ren. Die BUKO steht f&#252;r emanzipatorische Politik, radikale Kritik der gesellschaftlichen Verh&#228;ltnisse und f&#252;r eine internationalistische Bewegung. Das Jahresplenum bietet allen Interessierten die M&#246;glichkeit, die Strukturen der BUKO n&#228;her kennen zu lernen.</description>
        <links>
        </links>
      </event>
    </room>
    <room name="G&#228;ngeviertel (Puppenstube)">
    </room>
    <room name="G&#228;ngeviertel (Loge)">
    </room>
    <room name="G&#228;ngeviertel (Jupi Caf&#233;-Bar)">
      <event id="72">
        <start>10:00</start>
        <duration>06:00</duration>
        <room>G&#228;ngeviertel (Jupi Caf&#233;-Bar)</room>
        <slug></slug>
        <title>Film Ecke || Video Corner (Sonntag)</title>
        <subtitle>watch while having a drink</subtitle>
        <track>Meta</track>
        <type></type>
        <language>en</language>
        <abstract>Maybe you did not have a chance to go to some of the film screenings that take place during the congress? Probably you want to watch a film on a topic related to the RIGHT TO THE CITY? Possibly you would like to inform yourself about the movement in Hamburg? You might sit down at JUPI BAR and have a drink. Video monitors will be around &#8211; in the corner, on the table, next to your sofa&#8230; So. 10 am-4 pm</abstract>
        <description>Keine Zeit gehabt, alle Filmpr&#228;sentationen auf dem Kongress zu sehen? Oder einfach mal in Filme zum Thema RECHT AUF STADT reinschauen? Oder Informationsbedarf &#252;ber Initiativen in Hamburg? &#8211; Einfach in die JUPI BAR im G&#228;ngeviertel setzen, einen leckeren Kaffee, Tee oder ein Kaltgetr&#228;nk bestellen und reinschauen. Videos laufen auf mehreren Monitoren - in Ecken, auf Tischen, neben dem Sofa... So. 10 - 16 Uhr, Liste der Videos: siehe Freitag.</description>
        <links>
        </links>
      </event>
    </room>
    <room name="G&#228;ngeviertel (open space)">
    </room>
    <room name="Marktstra&#223;e 138">
    </room>
    <room name="PROJEKTOR kultureller Raum | teiler">
    </room>
    <room name="K&#246;libri (nur Freitag)">
    </room>
    <room name="Schule  (Altonaer Str.)">
    </room>
    <room name="Barcamp (Sternschanze)">
    </room>
    <room name="BaSchu (Kinderspielplatz)">
    </room>
    <room name="Public Space // Stadtraum">
      <event id="95">
        <start>09:30</start>
        <duration>01:00</duration>
        <room>Public Space // Stadtraum</room>
        <slug></slug>
        <title>Heure Fixe Open Morning Discussion III</title>
        <subtitle>Share your ideas from last night &amp; breakfast</subtitle>
        <track></track>
        <type></type>
        <language></language>
        <abstract>On most conferences, the best ideas don't pop up on panels or in big discussions, but afterwards, late at night, in a bar. The "heure fixe" is an informal meeting at a fixed hour at the start of each conference day, where you can bring in your ideas, reflections and associations. So please come by, bring in your feed back and inspirations, and share your ideas! There will be breakfast as well. Meeting point: Park Fiction, near S-Reeperbahn; 
</abstract>
        <description>Auf den meisten Konferenzen entstehen die besten Ideen und Gespr&#228;che nicht in gro&#223;en Diskussionen oder Podiumsrunden, sondern sp&#228;t in der Nacht, an der Bar. Die "heure fixe" ist ein informelles Treffen zu einer fixen Uhrzeit am Beginn jeden Konferenztags, wo Du Deine Ideen, Reflektionen und Assoziationen in die Runde werfen kannst. Also kommt vorbei, bring Dein feedback, Deine Inspiration und teile Deine Ideen! Fr&#252;hst&#252;ck gibts auch. Ort: Park Fiction. Park Fiction / Antonipark liegt in St. Pauli, dort wo die Stra&#223;en Bernhard-Nocht, Antoni-, St.Pauli-Hafenstra&#223;e und Pinnasberg zusammentreffen. Die S-Bahn-Haltestelle: Reeperbahn ist in der N&#228;he.</description>
        <links>
        </links>
      </event>
      <event id="29">
        <start>13:30</start>
        <duration>03:00</duration>
        <room>Public Space // Stadtraum</room>
        <slug></slug>
        <title>Bass Away Vattenfall!</title>
        <subtitle>Eine musikalische Demo</subtitle>
        <track>Experiment</track>
        <type>experiment</type>
        <language>de</language>
        <abstract>A musical demonstration as Hamburg hasn't seen before. With snotty beats against Vattenfall's "clean" gashes. Rendezvous: 13h Park Fiction (Hafenstr.), Kick-off 13:30h, Start 14h, final manifestation: 16:30h all around Lunapark. Again, electric utility company Vattenfall is planning deep ditches for huge tubes from the coal power plant Moorburg to Altona as part of their destructive monopolistic power supply system.</abstract>
        <description>Eine musikalische Demo, wie sie Hamburg noch nicht gesehen hat. Mit rotzigen Beatz gegen Vattenfalls &#8222;saubere&#8220; Schneisen; Treffpunkt: 13 Uhr, Park Fiction (Hafenstra&#223;e), Auftaktkundgebung: 13:30 Uhr, Abfahrt: 14 Uhr, Schlusskundgebung: ab 16:30 rund um den Lunapark/Memellandallee; Der Konzern Vattenfall plant erneut tiefe Gr&#228;ben f&#252;r dicke Rohre vom KoKW Moorburg bis nach Altona. Dicke Rohre verstopfen das Netz, unterwandern die Stadt und sind ein weiterer Schritt Richtung destruktivem Monopolismus. Keine Fernw&#228;rme durch Kohleverbrennung! Wir k&#246;nnen auch anders: kleine Kraftwerke selbst organisieren &#8211; dezentral, unabh&#228;ngig, klimafreundlich. Aufruf zum Trassenbassen: Mit 60 Hz gegen 9,5 Mio. Tonnen CO2; Wir bassen da, wo Vattenfall baggern will: Hafenstra&#223;e &#8211; St. Pauli &#8211; Holstenstra&#223;e &#8211; Suttnerpark &#8211; Lunapark.  Schluss mit Schmusekurs! Schnappt Euch die Netze! Macht klar Schiff! Volle Bassseite gegen Vattenfall!</description>
        <links>
        </links>
      </event>
    </room>
    <room name="Public Space II">
    </room>
    <room name="Centro Sociale (B&#252;ro)">
    </room>
  </day>
</schedule>
